Zucchero with Miles Davis - Dune Mosse - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Zucchero with Miles Davis - Dune Mosse




Dune Mosse
Sand Dunes
Un viaggio in fondo ai tuoi occhi
A journey to the bottom of your eyes
Dai d'illusi smammai
In search of lost illusions
Un viaggio in fondo ai tuoi occhi
A journey to the bottom of your eyes
Solcherò dune mosse
I will sail over shifting sands
Don't cry però
But don't cry
Poi colammo giù
Then we sank down
E miseri
And wretched
Noi guardammo il blu
We watched the blue
Il mare in fondo ai tuoi occhi
The sea at the bottom of your eyes
Grembi nudi lambì
Kissed naked laps
Il vento in fondo ai tuoi occhi
The wind at the bottom of your eyes
Carezzò dune mosse
Caressed shifting sands
Don't cry e noi
Don't cry and we
Poi colammo giù
Then sank down
Si rimbalzò
It bounced up
E tornammo su
And we went back up
Dentro una lacrima
Within a tear
E verso il sole
And towards the sun
Voglio gridare amore
I want to scream love
Uuh, non ne posso più
Ooh, I can't take it anymore
Vieni t'imploderò
Come, I will implode you
A rallentatore, e...
In slow motion, and...
E nell'immenso morirò
And I will die in the vastness
I can't do it baby, baby
I can't do it baby, baby
Do it anymore
Do it anymore
Un viaggio in fondo ai tuoi occhi
A journey to the bottom of your eyes
Nei d'illusi smammai
In search of lost illusions
La pioggia in fondo ai tuoi occhi
The rain at the bottom of your eyes
Cancellò dune mosse
Washed away shifting sands
Don't cry però
But don't cry
Poi colammo giù
Then we sank down
E miseri
And wretched
Noi guardammo il blu
We watched the blue
Morirò
I will die
Un viaggio in fondo ai tuoi occhi
A journey to the bottom of your eyes
Solcherò dune mosse
I will sail over shifting sands
Un viaggio in fondo ai tuoi occhi
A journey to the bottom of your eyes
Solcherò, solcherò, dune mosse
I will sail, I will sail, over shifting sands
Un viaggio in fondo ai tuoi occhi
A journey to the bottom of your eyes





Writer(s): Fornaciari Adelmo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.