Zucchero - 13 buone ragioni - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Zucchero - 13 buone ragioni




13 buone ragioni
13 Good Reasons
Ecco 13 buone ragioni
Here are 13 good reasons
Per preferire una birra
To prefer a beer
A una come te
To someone like you
E un panino al salame
And a salami sandwich
Ecco 13 buone ragioni
Here are 13 good reasons
Per preferire una birra
To prefer a beer
A una come te
To someone like you
E un panino al salame
And a salami sandwich
Ecco 13 sante ragioni
Here are 13 holy reasons
Per preferire una birra
To prefer a beer
A una come te
To someone like you
E un panino al salame
And a salami sandwich
Sesso, rane e rock n'roll
Sex, frogs, and rock n' roll
Tu non sai quel che ci vuol
You don't know what it takes
Quando scavi e scavi al buio
When you're digging and digging in the dark
Nato sotto un brutto segno
Born under a bad sign
Quando qui nessuno ti caga
When nobody gives a damn about you here
E torni al canto della strada
And you return to the street corner
Uno per 2 soldi, uno per il blues
One for 2 cents, one for the blues
dimmi allora, dimmi dov'eri tu, tu!
So tell me, tell me where were you, you!
Ecco 13 buone ragioni
Here are 13 good reasons
Per preferire una birra
To prefer a beer
A una come te
To someone like you
E un panino al salame
And a salami sandwich
Ecco 13 sante ragioni
Here are 13 holy reasons
Per preferire una birra
To prefer a beer
A una come te
To someone like you
E un panino al salame
And a salami sandwich
Ora fai come fanno i raga
Now you do as the kids do
E credi d'essere Lady Gaga
And think you're Lady Gaga
O la pittima del reame
Or the queen of the realm
L'uva passa e il verde rame
Raisins and green copper
Ma un panino al salame
But a salami sandwich
Un panino al salame
A salami sandwich
Io non ero e non sono nessuno
I wasn't and I'm not nobody
Nato sotto un brutto segno
Born under a bad sign
Tu non sai come si sta
You don't know how it feels
Quando stai raspando il buio
When you're scraping the darkness
Quando qui nessuno ti caga
When nobody gives a damn about you here
E torni al canto della strada
And you return to the street corner
Uno per 2 soldi, uno per il blues
One for 2 cents, one for the blues
Dimmi allora, dimmi dov'eri tu, tu!
So tell me, tell me where were you, you!
Ecco 13 buone ragioni
Here are 13 good reasons
Per preferire una birra
To prefer a beer
A una come te
To someone like you
E un panino al salame
And a salami sandwich
Ecco 13 sante ragioni
Here are 13 holy reasons
Per preferire una canna
To prefer a joint
A una come te
To someone like you
E un panino al salame
And a salami sandwich
Un panino al salame
A salami sandwich
Un panino al salame
A salami sandwich
Un panino al salame
A salami sandwich
Un panino al salame
A salami sandwich





Writer(s): ADELMO FORNACIARI


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.