Zucchero - Blu - Remastered 2007 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Zucchero - Blu - Remastered 2007




Blu - Remastered 2007
Blue - Remastered 2007
BLU
BLUE
Perduto ancor di te vado sulla strada dove non so. Baby.
Lost, still thinking of you, I walk the road to nowhere, baby.
Ti sento amore mio, sento già il frullio di una notte Blu.
I feel you, my love, I already feel the flutter of a Blue night.
Gira in aria un feeling che sale su
A feeling spins in the air, rising up
mi ricordo siamo bambini siamo sempre noi lassù, vai, vai, vai.
I remember, we are children, we are always us up there, go, go, go.
Sere d'estate dimenticate c'è un dondolo
Forgotten summer evenings, there's a swing
che dondola che belle scene di lei che viene
that swings, what beautiful scenes of her coming
da lune piene e si gongola.
from full moons, and she rejoices.
Cammino e penso a te ai grilli e le cicale
I walk and think of you, the crickets and the cicadas
e a quelle strane suore purezza e leccornia, fuoco della sera.
and those strange nuns, purity and delicacy, fire of the evening.
Siamo destini, siamo sempre noi
We are destinies, we are always us
ma più vicini stretti e supini, siamo sempre noi lassù, vai, vai, vai.
but closer, tight and supine, we are always us up there, go, go, go.
Sere d'estate dimenticate c'è un dondolo
Forgotten summer evenings, there's a swing
che dondola che belle scene di lei che viene
that swings, what beautiful scenes of her coming
da lune piene e si gongola.
from full moons, and she rejoices.
Uh... uh... uh...
Uh... uh... uh...
Gira in aria un feeling che sale su, mi ricordo,
A feeling spins in the air, rising up, I remember,
siamo destini siamo sempre noi lassù, vai, vai, vai.
we are destinies, we are always us up there, go, go, go.
Sere d'estate dimenticate c'è un dondolo che dondola
Forgotten summer evenings, there's a swing that swings
che belle scene da lune piene e si gongola. L'aria è serena
what beautiful scenes from full moons, and she rejoices. The air is serene
la notte è chiara c'è un ciondolo che ciondola.
the night is clear, there's a pendant that dangles.
Che belle scene di lei che viene, di bocche piene
What beautiful scenes of her coming, with full lips
che fan pendant. Uh... uh... uh...
that make a perfect match. Uh... uh... uh...





Writer(s): PASQUALE PANELLA, ADELMO FORNACIARI


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.