Zucchero - Senza una donna (Without a Woman) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Zucchero - Senza una donna (Without a Woman)




Senza una donna (Without a Woman)
Senza una donna (Without a Woman)
this ain't the way, I spend my mornings baby
так не должно начинаться утро, детка
come stai?
как дела?
you been with him, and now you come back lady
ты была с ним, и теперь вернулась, дама
hey, what's he like?
эй, как он?
I just sit, and watch the ocean
я просто сижу и смотрю на океан
with myself, even doing my own cookin'
один, даже готовлю сам
you can laugh, you're forgiven, but
ты можешь смеяться, ты прощена, но
i'm no longer frightened, to be livin'
я больше не боюсь жить
senza una donna, no more pain and no sorrow
senza una donna, нет больше боли и горя
without a woman, i'll make it through tomorrow
без женщины, я переживу завтра
senza una donna, givin' me torture and bliss
senza una donna, дарящая мне мучения и блаженство
without a woman, better like this
без женщины, лучше вот так
there is no way, that you can buy me baby
нет способа, чтобы ты смогла купить меня, детка
don't make fun
не смеши
you got to dig a little deeper lady (in the heart?)
тебе придется копать немного глубже, дама сердце?)
yeah, if you have one
да, если у тебя есть одно
here's my heart, feel the power
вот мое сердце, почувствуй его силу
look at me, i'm a flower
посмотри на меня, я - цветок
you can laugh, you're forgiven, but
ты можешь смеяться, ты прощена, но
i'm no longer frightened to be livin'
я больше не боюсь жить
senza una donna, no more pain and no sorrow
senza una donna, нет больше боли и горя
without a woman, i'll make it through tomorrow
без женщины, я переживу завтра
senza una donna, givin' me torture and bliss
senza una donna, дарящая мне мучения и блаженство
ooh I stay here, and watch the ocean
о, я остаюсь здесь, и смотрю на океан
don't know why, I keep on talkin'
я не знаю, почему продолжаю говорить
you may laugh, you're forgiven, but
ты можешь смеяться, ты прощена, но
i'm no longer frightened (maybe), to be livin'
я больше не боюсь (может быть) жить
senza una donna, no more pain and no sorrow
senza una donna, нет больше боли и горя
without a woman, i'll make it through tomorrow
без женщины, я переживу завтра
senza una donna, givin' me torture and bliss
senza una donna, дарящая мне мучения и блаженство
without a woman, vieni qui! come on in
без женщины, vieni qui! давай сюда
senza una donna, I don't know what might follow
senza una donna, я не знаю, что последует за этим
senza una donna, oh, maybe from tomorrow!
senza una donna, о, может быть, с завтрашнего дня!
senza una donna, givin' me torture and bliss
senza una donna, дарящая мне мучения и блаженство





Writer(s): ADELMO FORNACIARI, FRANK MUSKER


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.