Zucchero - Senza una Donna - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Zucchero - Senza una Donna




Senza una Donna
Without a Woman
Non è così che passo i giorni, baby
It's not like this that I spend my days, baby
Come stai?
How are you?
Sei stata e adesso torni, lady
You were there and now you're back, lady
Ehi, con chi stai?
Hey, who are you with?
Io sto qui e guardo il mare
I'm here looking at the sea
Sto con me, mi faccio anche da mangiare
I'm with myself, I even cook for myself
Sì, è così, ridi pure ma
Yes, that's how it is, laugh all you want but
Non ho più paura di restare
I'm not afraid to be alone anymore
Senza una donna
Without a woman
Come siamo lontani
How far apart we are
Senza una donna
Without a woman
Sto bene anche domani
I'm fine even tomorrow
Senza una donna
Without a woman
Che m'ha fatto morir
Who made me die
Senza una donna
Without a woman
È meglio così
It's better this way
Non è così che puoi comprarmi, baby
It's not like this that you can buy me, baby
Tu lo sai
You know it
È un po' più giù che devi andare, lady
You have to go a little lower, lady
(Al cuore?)
(To the heart?)
Se che l'hai
If you have one
Io ce l'ho, vuoi da bere?
I have one, want a drink?
Guardami, sono un fiore
Look at me, I'm a flower
Beh, non proprio così, ridi pure ma
Well, not exactly, laugh all you want but
Non ho più paura di restare
I'm not afraid to be alone anymore
Senza una donna
Without a woman
Come siamo lontani
How far apart we are
Senza una donna
Without a woman
Sto bene anche domani
I'm fine even tomorrow
Senza una donna
Without a woman
Che m'ha fatto morir
Who made me die
Io sto qui e guardo il mare
I'm here looking at the sea
Ma perché continuo a parlare?
But why do I keep talking?
Non lo so, ridi pure ma
I don't know, laugh all you want but
Non ho più paure (Forse) di restare
I'm not afraid (maybe) to be alone
Senza una donna
Without a woman
Come siamo lontani
How far apart we are
Senza una donna
Without a woman
Sto bene anche domani
I'm fine even tomorrow
Senza una donna
Without a woman
Che m'ha fatto morir
Who made me die
Senza una donna
Without a woman
Vieni qui, come on here
Come on here
(Senza una donna)
(Without a woman)
Ora siamo vicini
Now we are close
(Senza una donna)
(Without a woman)
Sto bene da domani
I'm fine from tomorrow
(Senza una donna)
(Without a woman)
Che m'ha fatto morir
Who made me die





Writer(s): ADELMO FORNACIARI


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.