Paroles et traduction Zucchero - Senza una Donna
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Senza una Donna
Без женщины
Non
è
così
che
passo
i
giorni,
baby
Я
не
так
провожу
дни,
детка,
Sei
stata
lì
e
adesso
torni,
lady
Ты
была
там,
а
теперь
вернулась,
леди,
Ehi,
con
chi
stai?
Эй,
с
кем
ты?
Io
sto
qui
e
guardo
il
mare
Я
здесь,
смотрю
на
море,
Sto
con
me,
mi
faccio
anche
da
mangiare
Я
сам
с
собой,
сам
себе
готовлю,
Sì,
è
così,
ridi
pure
ma
Да,
вот
так,
смейся,
но
Non
ho
più
paura
di
restare
Я
больше
не
боюсь
остаться
один,
Senza
una
donna
Без
женщины,
Come
siamo
lontani
Как
мы
далеки,
Senza
una
donna
Без
женщины,
Sto
bene
anche
domani
Мне
хорошо
и
завтра,
Senza
una
donna
Без
женщины,
Che
m'ha
fatto
morir
Которая
меня
убивала,
Senza
una
donna
Без
женщины,
Non
è
così
che
puoi
comprarmi,
baby
Ты
не
так
меня
купишь,
детка,
È
un
po'
più
giù
che
devi
andare,
lady
Чуть
ниже
тебе
нужно
спуститься,
леди,
Se
che
l'hai
Да,
ты
поняла,
Io
ce
l'ho,
vuoi
da
bere?
У
меня
есть,
хочешь
выпить?
Guardami,
sono
un
fiore
Посмотри
на
меня,
я
цветок,
Beh,
non
proprio
così,
ridi
pure
ma
Ну,
не
совсем
так,
смейся,
но
Non
ho
più
paura
di
restare
Я
больше
не
боюсь
остаться
один,
Senza
una
donna
Без
женщины,
Come
siamo
lontani
Как
мы
далеки,
Senza
una
donna
Без
женщины,
Sto
bene
anche
domani
Мне
хорошо
и
завтра,
Senza
una
donna
Без
женщины,
Che
m'ha
fatto
morir
Которая
меня
убивала,
Io
sto
qui
e
guardo
il
mare
Я
здесь,
смотрю
на
море,
Ma
perché
continuo
a
parlare?
Но
зачем
я
продолжаю
говорить?
Non
lo
so,
ridi
pure
ma
Не
знаю,
смейся,
но
Non
ho
più
paure
(Forse)
di
restare
Я
больше
не
боюсь
(Возможно)
остаться
один,
Senza
una
donna
Без
женщины,
Come
siamo
lontani
Как
мы
далеки,
Senza
una
donna
Без
женщины,
Sto
bene
anche
domani
Мне
хорошо
и
завтра,
Senza
una
donna
Без
женщины,
Che
m'ha
fatto
morir
Которая
меня
убивала,
Senza
una
donna
Без
женщины,
Vieni
qui,
come
on
here
Иди
сюда,
come
on
here,
(Senza
una
donna)
(Без
женщины)
Ora
siamo
vicini
Теперь
мы
близки,
(Senza
una
donna)
(Без
женщины)
Sto
bene
da
domani
Мне
хорошо
с
завтрашнего
дня,
(Senza
una
donna)
(Без
женщины)
Che
m'ha
fatto
morir
Которая
меня
убивала,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ADELMO FORNACIARI
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.