Zucchero - Senza una Donna - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Zucchero - Senza una Donna




Senza una Donna
Без женщины
Non è così che passo i giorni, baby
Я не так провожу дни, детка,
Come stai?
Как ты?
Sei stata e adesso torni, lady
Ты была там, а теперь вернулась, леди,
Ehi, con chi stai?
Эй, с кем ты?
Io sto qui e guardo il mare
Я здесь, смотрю на море,
Sto con me, mi faccio anche da mangiare
Я сам с собой, сам себе готовлю,
Sì, è così, ridi pure ma
Да, вот так, смейся, но
Non ho più paura di restare
Я больше не боюсь остаться один,
Senza una donna
Без женщины,
Come siamo lontani
Как мы далеки,
Senza una donna
Без женщины,
Sto bene anche domani
Мне хорошо и завтра,
Senza una donna
Без женщины,
Che m'ha fatto morir
Которая меня убивала,
Senza una donna
Без женщины,
È meglio così
Так лучше,
Non è così che puoi comprarmi, baby
Ты не так меня купишь, детка,
Tu lo sai
Ты знаешь,
È un po' più giù che devi andare, lady
Чуть ниже тебе нужно спуститься, леди,
(Al cuore?)
сердцу?)
Se che l'hai
Да, ты поняла,
Io ce l'ho, vuoi da bere?
У меня есть, хочешь выпить?
Guardami, sono un fiore
Посмотри на меня, я цветок,
Beh, non proprio così, ridi pure ma
Ну, не совсем так, смейся, но
Non ho più paura di restare
Я больше не боюсь остаться один,
Senza una donna
Без женщины,
Come siamo lontani
Как мы далеки,
Senza una donna
Без женщины,
Sto bene anche domani
Мне хорошо и завтра,
Senza una donna
Без женщины,
Che m'ha fatto morir
Которая меня убивала,
Io sto qui e guardo il mare
Я здесь, смотрю на море,
Ma perché continuo a parlare?
Но зачем я продолжаю говорить?
Non lo so, ridi pure ma
Не знаю, смейся, но
Non ho più paure (Forse) di restare
Я больше не боюсь (Возможно) остаться один,
Senza una donna
Без женщины,
Come siamo lontani
Как мы далеки,
Senza una donna
Без женщины,
Sto bene anche domani
Мне хорошо и завтра,
Senza una donna
Без женщины,
Che m'ha fatto morir
Которая меня убивала,
Senza una donna
Без женщины,
Vieni qui, come on here
Иди сюда, come on here,
(Senza una donna)
(Без женщины)
Ora siamo vicini
Теперь мы близки,
(Senza una donna)
(Без женщины)
Sto bene da domani
Мне хорошо с завтрашнего дня,
(Senza una donna)
(Без женщины)
Che m'ha fatto morir
Которая меня убивала,





Writer(s): ADELMO FORNACIARI


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.