Paroles et traduction Zucchero - Vedo nero
coi
miei
occhi
with
my
eyes
e
non
c'è
pace
per
me
and
there's
no
peace
for
me
Perdo
il
pelo
I'm
losing
my
hair
Shock
the
monkey
Shock
the
monkey
e
non
capisco
cos'è
and
I
don't
understand
what
it
is
C'è
un
odore
di
femmina
quaggiù
There's
a
scent
of
woman
down
here
e
un
profumo
di
sandalo
e
bambù
and
a
fragrance
of
sandalwood
and
bamboo
coi
miei
occhi
with
my
eyes
come
disse
la
marchesa
camminando
sugli
specchi:
as
the
marquise
said,
walking
on
mirrors:
me
la
vedo
nera
I'm
seeing
it
black
ma
nera
nera!
but
really
black!
Ma
non
mi
arrendo
But
I
won't
give
up
alzabandiera!
raise
the
flag!
sai
perché?
you
know
why?
Te!
Voglio
te!
You!
I
want
you!
tra
i
tuoi
fianchi
between
your
hips
danza
il
cielo
e
non
ho
pace
per
te
the
sky
dances
and
I
have
no
peace
for
you
shock
the
monkey
shock
the
monkey
e
non
capisco
cos'è
and
I
don't
understand
what
it
is
C'è
nell'aria
una
musica
del
sud
There's
a
southern
music
in
the
air
Tropicana
vertigine
sei
tu
Tropicana
vertigo,
it's
you
Dove
c'è
pelo
c'è
amor
Where
there's
fur,
there's
love
son
del
gatto
I'm
the
cat's
Come
disse
il
pesce
infarinato:
sono
fritto!
As
the
floured
fish
said:
I'm
fried!
E
spara
spara
And
she
shoots,
she
shoots
e
sul
più
bello
and
at
the
best
part
mi
tiene
il
cuore
sotto
tiro,
poverello!
she
holds
my
poor
heart
at
gunpoint!
Coi
miei
occhi
With
my
eyes
come
disse
la
marchesa
camminando
sugli
specchi:
as
the
marquise
said,
walking
on
mirrors:
me
la
vedo
nera
I'm
seeing
it
black
ma
nera
nera!
but
really
black!
Ma
non
mi
arrendo
But
I
won't
give
up
alzabandiera!
raise
the
flag!
sai
perché?
you
know
why?
Te!
Voglio
te!
You!
I
want
you!
Ora
(Ora)
che
ore
sono?
Now
(Now)
what
time
is
it?
è
l'ora
di
ieri
sera
(ora)
it's
the
time
of
yesterday
evening
(now)
e
qui
si
balla
ancora
(Ora,
ora)
and
we're
still
dancing
here
(Now,
now)
Che
ore
sono
allora?
(ora,
ora)
What
time
is
it
then?
(now,
now)
La
luna
in
giarrettiera
The
moon
in
a
garter
belt
io
me
la
vedo
nera
I'm
seeing
it
black
che
ore
sono
ancora?
what
time
is
it
again?
La
seta
della
sera
The
silk
of
the
evening
(sera,
ora)
(evening,
now)
io
me
la
vedo
nera
I'm
seeing
it
black
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): FORNACIARI ADELMO, CAVALLO COSIMO
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.