Zucchero - Voci (Namanama Version) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Zucchero - Voci (Namanama Version)




Voci (Namanama Version)
Voices (Namanama Version)
Voci di radici, di nebbia e di pioppi
Voices of roots, of fog, and of poplars
Che parlano agli argini e che parlano ai matti
Speaking to the riverbanks and speaking to the madmen
Voci nella testa, voci contro il tempo
Voices in the head, voices against time
Che riempiono la vita restando nel silenzio
That fill life while remaining in silence
Voci che non sento più
Voices that I no longer hear
Voci che sai solo tu
Voices that only you know
Manca la tua voce, sai
Your voice is missing, you know
Mama don't cry, mama don't cry
Mama don't cry, mama don't cry
Voci di ricordi, giorni da balordi
Voices of memories, days of being scoundrels
Persi nella noia di un'estate al bar
Lost in the boredom of a summer at the bar
Voci all'oratorio, voci in bocca ai preti
Voices at the oratory, voices in the mouths of priests
E a suore un po' più audaci di quelle dei presepi
And nuns a little bolder than those in nativity scenes
Voci che non sento più
Voices that I no longer hear
Voci che sai solo tu
Voices that only you know
Manca la tua voce, sai
Your voice is missing, you know
Mama don't cry, mama don't cry
Mama don't cry, mama don't cry
It's been a long time, mama non sai
It's been a long time, mama you don't know
It's been a long time
It's been a long time
It's been a hard time, mama non sai
It's been a hard time, mama you don't know
It's been a hard time
It's been a hard time
Sera di cera, calami dagli occhi
Evening of wax, remove the reeds from my eyes
La notte è chiara e c'è chi spera ai piedi della sera
The night is clear and there are those who hope at the feet of the evening
Voci senza nome urlate a bocca piena
Nameless voices shouted at the top of their lungs
Voci tempestose sognando l'altra riva
Stormy voices dreaming of the other shore
Voci di padroni che abbaiano ai tuoi sogni
Voices of masters barking at your dreams
Dove chi ha il guinzaglio non sono i veri cani
Where those who hold the leash are not the true dogs
Voci che non hanno un suono
Voices that have no sound
Che non sanno più chi sono
That no longer know who they are
Manca la tua voce, sai
Your voice is missing, you know
Mama don't cry, mama don't cry
Mama don't cry, mama don't cry
Mama don't cry, mama don't cry
Mama don't cry, mama don't cry
Mama non sai, mama don't cry
Mama you don't know, mama don't cry





Writer(s): ADELMO FORNACIARI, EMIL SVANANGEN


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.