Paroles et traduction Zuco 103 - Mayfly
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quando
a
gente
cresce,
a
gente
esquece,
a
gente
perde
When
we
grow
up,
we
forget,
we
lose
Quando
a
gente
cresce,
a
gente
esquece,
a
gente
perde
When
we
grow
up,
we
forget,
we
lose
Quando
o
amor
quer
chegar,
a
gente
esquece
When
love
wants
to
arrive,
we
forget
O
que
foi,
o
que
virá,
não
importa
o
onde
What
was,
what
will
be,
it
doesn't
matter
where
O
coração
quer
gritar,
mas
nem
tem
jeito
The
heart
wants
to
scream,
but
there's
no
way
Essa
coisa,
esse
calor,
te
queimando
o
peito
This
thing,
this
heat,
burning
your
chest
Você
tenta
despertar,
o
sonho
segue
You
try
to
wake
up,
the
dream
goes
on
Te
forçando
a
murmurar,
depois
vem
sem
jeito
Forcing
you
to
murmur,
then
it
comes
awkwardly
Te
implorando
pra
ficar,
chegar
mais
perto
Begging
you
to
stay,
to
come
closer
Dessa
coisa
que
te
assusta
e
te
assalta
o
peito
To
this
thing
that
frightens
you
and
assaults
your
chest
É
só
mergulhar
no
passado
e
deixar
Just
dive
into
the
past
and
let
As
cores
e
os
cheiros,
te
deixar
levar
The
colors
and
the
scents,
let
them
carry
you
away
É
só
mergulhar
no
passado
e
deixar
Just
dive
into
the
past
and
let
As
cores
e
os
cheiros,
te
deixar
levar
The
colors
and
the
scents,
let
them
carry
you
away
Ah,
quando
o
amor
quer
chegar,
a
gente
esquece
Ah,
when
love
wants
to
arrive,
we
forget
O
que
foi,
o
que
virá,
não
importa
o
onde
What
was,
what
will
be,
it
doesn't
matter
where
O
coração
quer
gritar,
mas
nem
tem
jeito
The
heart
wants
to
scream,
but
there's
no
way
Essa
coisa,
esse
calor,
te
queimando
o
peito
This
thing,
this
heat,
burning
your
chest
Você
tenta
despertar,
o
sonho
segue
You
try
to
wake
up,
the
dream
goes
on
Te
forçando
a
murmurar,
depois
vem
sem
jeito
Forcing
you
to
murmur,
then
it
comes
awkwardly
Te
implorando
pra
ficar,
chegar
mais
perto
Begging
you
to
stay,
to
come
closer
Do
desejo
que
te
assusta
e
te
assalta
o
peito
To
the
desire
that
frightens
you
and
assaults
your
chest
É
só
mergulhar
no
passado
e
deixar
Just
dive
into
the
past
and
let
As
cores
e
os
cheiros,
te
deixar
levar
The
colors
and
the
scents,
let
them
carry
you
away
É
só
mergulhar
no
passado
e
deixar
Just
dive
into
the
past
and
let
As
cores
e
os
cheiros,
te
deixar
levar
The
colors
and
the
scents,
let
them
carry
you
away
É
só
mergulhar
no
passado
e
deixar
Just
dive
into
the
past
and
let
As
cores
e
os
cheiros,
te
deixar
levar
The
colors
and
the
scents,
let
them
carry
you
away
É
só
mergulhar
(quando
a
gente
cresce)
Just
dive
(when
we
grow
up)
(Tanto
a
gente
esquece)
no
passado
(So
much
we
forget)
into
the
past
(Tanto
a
gente
perde)
e
deixar
(So
much
we
lose)
and
let
(Quando
a
gente
cresce)
as
cores
(When
we
grow
up)
the
colors
(Quando
a
gente
cresce)
e
os
cheiros
(When
we
grow
up)
and
the
scents
(Tanto
a
gente
esquece)
te
deixar
(So
much
we
forget)
let
them
carry
you
(Tanto
a
gente
perde)
levar
(quando
a
gente
cresce)
(So
much
we
lose)
away
(when
we
grow
up)
(Quando
a
gente
cresce,
tanto
a
gente
esquece)
(When
we
grow
up,
so
much
we
forget)
(Tanto
a
gente
perde,
quando
a
gente
cresce)
(So
much
we
lose,
when
we
grow
up)
(Quando
a
gente
cresce,
tanto
a
gente
esquece)
(When
we
grow
up,
so
much
we
forget)
(Tanto
a
gente
perde,
quando
a
gente
cresce)
(So
much
we
lose,
when
we
grow
up)
(Quando
a
gente
cresce,
tanto
a
gente
esquece)
(When
we
grow
up,
so
much
we
forget)
(Tanto
a
gente
perde,
quando
a
gente
cresce)
(So
much
we
lose,
when
we
grow
up)
(Quando
a
gente
cresce,
tanto
a
gente
esquece)
(When
we
grow
up,
so
much
we
forget)
(Tanto
a
gente
perde,
quando
a
gente
cresce)
(So
much
we
lose,
when
we
grow
up)
(Quando
a
gente
cresce,
tanto
a
gente
esquece)
(When
we
grow
up,
so
much
we
forget)
(Tanto
a
gente
perde,
quando
a
gente
cresce)
(So
much
we
lose,
when
we
grow
up)
(Quando
a
gente
cresce,
tanto
a
gente
esquece)
(When
we
grow
up,
so
much
we
forget)
(Tanto
a
gente
perde,
quando
a
gente
cresce)
(So
much
we
lose,
when
we
grow
up)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stefan Schmid, Lilian Vieira, Stefan Kruger
Album
Whaa!
date de sortie
02-08-2005
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.