Zuco 103 - Outro Lado (Presence Dub) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Zuco 103 - Outro Lado (Presence Dub)




Outro Lado (Presence Dub)
Outro Lado (Presence Dub)
Quatro horas, pergunta no ar
Four o'clock, the question hangs in the air
Aonde andas agora
Where are you now?
Se vai voltar ou ficar
Are you coming back or staying there?
Cheira alcool
It smells of alcohol
E cheira beijo, e cheira beijo, e cheira beijo, e cheira beijo
And it smells of kisses, and it smells of kisses, and it smells of kisses, and it smells of kisses
Cheira gozo e cheira gozo
It smells of orgasm and it smells of orgasm
E também cheira muito mais desejo
And it also smells of much more desire
São seis horas, pergunta no ar
It's six o'clock, the question hangs in the air
Aonde andas agora
Where are you now?
Se vai voltar ou se fica
Are you coming back or are you staying there?
Cheira alcool
It smells of alcohol
E cheira beijo, e cheira beijo, e cheira beijo, e cheira beijo
And it smells of kisses, and it smells of kisses, and it smells of kisses, and it smells of kisses
Cheira gozo, e cheira gozo, e cheira gozo, e cheira gozo
It smells of orgasm, and it smells of orgasm, and it smells of orgasm, and it smells of orgasm
E cheira muito, muito, muito mais desejo
And it smells of much, much, much more desire
Aonde é que anda
Where is it?
Essa argola de ouro que você prometeu, prometeu, prometeu, prometeu?
That gold ring you promised, promised, promised, promised?
Você não me contou do lado
You didn't tell me about the side
Esse teu lado, esse teu lado que é tapado
This side of you, this side of you that's hidden
[chorus]
[chorus]
Você não me contou do lado
You didn't tell me about the side
Esse teu lado que é tapado
This side of you that's hidden
Você não me contou do lado
You didn't tell me about the side
Esse teu lado de onde vem?
This side of you, where does it come from?
Teu riso, tua distância, minha agonia, meus sonhos, meu medo
Your laughter, your distance, my agony, my dreams, my fear
Tua lingua na boca do povo, pra mim é um pesadelo, eu não nego
Your tongue in everyone's mouth, for me it's a nightmare, I won't deny it
Esperar pra tudo acabar? agüentar ou desmoronar?
Wait for it all to end? Endure or crumble?
Sou uma negra muito enjoada, indo agora pra Mangueira
I'm a very annoyed black woman, I'm going to Mangueira now






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.