Zuco 103 - Peregrino - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction Zuco 103 - Peregrino




Peregrino
Peregrino
Vendeu tudo o que podia
Verkaufte alles, was er konnte
Juntou coragem e euforia
Nahm all seinen Mut und seine Euphorie zusammen
Se despediu da família
Verabschiedete sich von seiner Familie
E resolveu cair então no mundo
Und beschloss, in die Welt hinauszuziehen
Saiu bem cedo no dia
Er brach früh am Tag auf
Em que decidiu ficar adulto
An dem er beschloss, erwachsen zu werden
Sabia que voltava rico
Er wusste, dass er reich zurückkehren würde
Então ele ia ajudar a todo mundo
Und dann würde er allen helfen
Vendeu tudo o que podia
Verkaufte alles, was er konnte
Juntou coragem e euforia
Nahm all seinen Mut und seine Euphorie zusammen
Se despediu da família
Verabschiedete sich von seiner Familie
E resolveu cair então no mundo
Und beschloss, in die Welt hinauszuziehen
Saiu bem cedo no dia
Er brach früh am Tag auf
Em que decidiu ficar adulto
An dem er beschloss, erwachsen zu werden
Sabia que voltava rico
Er wusste, dass er reich zurückkehren würde
Então ele ia ajudar a todo mundo
Und dann würde er allen helfen
Mãe chorava de alegria
Die Mutter weinte vor Freude
E suspirava de fome
Und seufzte vor Hunger
A barriga era vazia
Ihr Bauch war leer
Tinha mais um pra carregar seu nome
Sie hatte noch einen, der seinen Namen tragen sollte
Quando nasceu a alegria
Als die Freude geboren wurde
Mãe suspirava de fome
Seufzte die Mutter vor Hunger
A barriga era vazia
Ihr Bauch war leer
Tinha mais um pra carregar seu nome
Sie hatte noch einen, der seinen Namen tragen sollte
Com medo e um riso no rosto
Mit Angst und einem Lächeln im Gesicht
Atravessou o oceano
Überquerte er den Ozean
Pensou e repensou nos planos
Dachte über seine Pläne nach und dachte sie neu
Em suas veia o sangue cigano
In seinen Adern floss Zigeunerblut
Quando chegou na fronteira
Als er an der Grenze ankam
O seu pobre coração gelou
Gefror sein armes Herz
Nem riso nem um bom dia
Kein Lächeln, kein guten Tag
Pode ir voltando embora meu senhor
Sie können gleich wieder umkehren, mein Herr
Mãe chorava de alegria
Die Mutter weinte vor Freude
E a vizinhança se ria
Und die Nachbarschaft lachte
Ela foi pro estrangeiro
Sie ging ins Ausland
Mas voltou sem nenhum nenhum dinheiro
Kam aber ohne einen einzigen Cent zurück
Mãe chorava de alegria
Die Mutter weinte vor Freude
E suspirava de fome
Und seufzte vor Hunger
A barriga era vazia
Ihr Bauch war leer
E ele voltou pra carregar seu nome
Und er kehrte zurück, um ihren Namen zu tragen
(São Paulo)
(São Paulo)
Com medo e um riso no rosto
Mit Angst und einem Lächeln im Gesicht
Atravessou o oceano
Überquerte er den Ozean
Pensou e repensou nos planos
Dachte über seine Pläne nach und dachte sie neu
Em suas veia o sangue cigano
In seinen Adern floss Zigeunerblut
Quando chegou na fronteira
Als er an der Grenze ankam
O seu pobre coração gelou
Gefror sein armes Herz
Nem riso nem um bom dia
Kein Lächeln, kein guten Tag
Pode ir voltando embora meu senhor
Sie können gleich wieder umkehren, mein Herr
Mãe chorava de alegria
Die Mutter weinte vor Freude
E a vizinhança se ria
Und die Nachbarschaft lachte
Ela foi pro estrangeiro
Sie ging ins Ausland
Mas voltou sem nenhum nenhum dinheiro
Kam aber ohne einen einzigen Cent zurück
Mãe chorava de alegria
Die Mutter weinte vor Freude
E suspirava de fome
Und seufzte vor Hunger
A barriga era vazia
Ihr Bauch war leer
E ele voltou pra carregar seu nome
Und er kehrte zurück, um ihren Namen zu tragen
(Maria)
(Maria)





Writer(s): Lilian Vieira Zuijderwijk, Stefan Kruger, Stefan Karl Schmid


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.