Zudizilla - Erro - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Zudizilla - Erro




Erro
Ошибка
Nós não deveríamos ter dado chance a eles
Мы не должны были давать им шанс, детка.
Deveríamos ter posto eles logo em cana
Надо было сразу упрятать их за решетку.
Não deveríamos sentir pena ou deles
Не должны были мы жалеть их, крошка.
Eles vivem pra morrer por carro, droga ou fama
Они живут, чтобы умереть за тачку, наркоту или славу.
Anos se foram e estou eu bem diante de ti
Годы прошли, и вот я перед тобой, милая.
Indisposto, indigesto, em ascensão
Не в духе, с тяжестью на душе, но на подъеме.
E nada que cêis possa fazer vai me impedir de seguir
И ничто, что вы можете сделать, не остановит меня на пути,
Em busca daquilo que cêis escondem dos meus irmão
К тому, что вы скрываете от моих братьев.
E vão ouvir meu sermão, que o rap no controle
И вы услышите мою проповедь, ведь рэп теперь у руля,
E eu sou Louis Hamilton na pole sem padrinho ou sobrenome
А я Льюис Хэмилтон на поул-позиции без покровителей и громкой фамилии.
Eu aprendi a ser mais homem quando não havia bullying
Я научился быть мужчиной еще до того, как узнал, что такое буллинг.
No front, eu não dormi
На передовой, я не спал.
Me informei sobre a situação e sofri
Вникал в ситуацию и страдал
Com a indecisão de sucumbir
От нерешительности просто сдаться.
Não, eu emergi, jão
Нет, я выплыл, родная.
Desse instante em diante eu assumi
С этого момента я принял себя таким, какой я есть:
Meu cabelo duro, minha canela fina, falo gíria
С моими жесткими волосами, моими тонкими ногами, моим сленгом.
Sou tão grande e rude igual a tua imaginação cria
Я такой же большой и грубый, каким рисует меня твое воображение.
Preto tem cérebro, fia
У черных тоже есть мозги, детка.
Enfia a tua opinião sobre mim
Засунь себе свое мнение обо мне куда подальше.
aqui por meus próprios méritos, consegui:
Я здесь благодаря своим собственным заслугам, я смог:
Burlei o sistema e eu sobrevivi
Обмануть систему и выжить.
E as armadilhas que impuseram eu estudei e usei contra ti
А ловушки, которые они расставили, я изучил и использовал против вас.
Nós não deveríamos ter dado chance a eles
Мы не должны были давать им шанс.
Deveríamos ter posto eles logo em cana
Надо было сразу упрятать их за решетку.
Não deveríamos sentir pena ou deles
Не должны были мы жалеть их.
Eles vivem pra morrer por carro, droga ou fama
Они живут, чтобы умереть за тачку, наркоту или славу.
Anos se passam e ainda bem aqui
Годы идут, а я все еще здесь, милая.
Contrariando estatísticas, igual Racionais, sigo aqui
Вопреки статистике, как и "Racionais MC's", я все еще здесь.
Elevando a honra de quem sofre demais por aqui
Возвышая честь тех, кто слишком много страдает здесь.
Amenizando a dor de quem sofre demais por aqui
Уменьшая боль тех, кто слишком много страдает здесь.
A diferença é clara, eu tenho as regras
Разница очевидна, у меня есть свои правила.
Amo as ruas e ando nelas
Я люблю улицы и хожу по ним.
Amo as vilas e as vielas, sei por onde vão me atacar
Люблю трущобы и переулки, знаю, где они попытаются напасть на меня.
Cêis se trancam em portas e janelas
Вы же запираетесь за дверями и окнами.
Terceirizam a segurança pro pior tipo de gente que
Передаете безопасность на аутсорсинг худшему сорту людей.
Qual diferença fala, exceto o tom de pele?
В чем разница, скажите, кроме цвета кожи?
Elvis ou Chuck Berry?
Элвис или Чак Берри?
The blacker the berry is, they'll stolen your juice
Чем чернее ягода, тем больше они хотят украсть твой сок.
Gin e suco pra plebe, laid back pique tio Snoop
Джин с соком для черни, расслабленно, как дядя Снуп.
Meu recurso é meu verso, minha mente rege meu pulso
Мой ресурс это мои стихи, мой разум управляет моим пульсом.
Bolo um belo kush, pego impulso e não me iludo
Курим отличный куш, получаю импульс и не обольщаюсь.
Sei que o que eles querem na verdade é eu fodendo tudo
Знаю, что они на самом деле хотят видеть, как я все проваливаю.
ciente de tudo, cada armadilha que arma
Я в курсе всего, каждой ловушки, которую они готовят.
Faz eu pronto pra guerra, saca, então se prepara, cara
Это делает меня готовым к войне, понимаешь, так что приготовься, парень.
Cêis vai se arrepender de ter trazido almas
Вы пожалеете, что привели души
Tão antigas pr'aquilo que chamam de novo mundo
Настолько древние в то, что вы называете новым миром.
Nós não deveríamos ter dado chance a eles
Мы не должны были давать им шанс.
Deveríamos ter posto eles logo em cana
Надо было сразу упрятать их за решетку.
Não deveríamos sentir pena ou deles
Не должны были мы жалеть их.
Eles vivem pra morrer por carro, droga ou fama
Они живут, чтобы умереть за тачку, наркоту или славу.
Eu trago a força de um milhão de vozes
Я несу силу миллиона голосов,
Buscando a fonte de um milhão de dólares
Ищу источник миллиона долларов,
Sem fazer pose pra um milhão de boy
Не позируя для миллиона мажоров,
Pra ter um milhão de like
Чтобы получить миллион лайков.
Foda-se o hype, eles odeia nóis
К черту хайп, они ненавидят нас.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.