Paroles et traduction Zudizilla - O Dia Mais Quente do Ano
O Dia Mais Quente do Ano
The Hottest Day of the Year
Talvez
se
eu
desistir
seja
melhor
Maybe
it
would
be
better
if
I
gave
up
Mas
se
eu
insistir,
persistir,
ficar,
pagar
pra
ver
But
if
I
insist,
persist,
stay,
pay
to
see
Tantas
escolhas
pruma
vida
só
So
many
choices
for
just
one
life
Bem
ou
mal,
espero
que
aconteça
tudo
de
uma
vez
For
good
or
bad,
I
hope
it
all
happens
at
once
Por
cada
vez
em
que
tive
que
me
ausentar
For
every
time
I
had
to
leave
Pra
tentar
me
organizar
e
evitar
correr
perigo
To
try
to
get
organized
and
avoid
running
into
danger
Reavaliar
cada
mínimo
passo
dado
Reassessing
each
little
step
taken
Resgatar
do
passado
os
porquês
e
os
motivos
Rescuing
from
the
past
the
whys
and
the
reasons
Pra
querer
ser
mais
do
que
lenda
ou
ídolo
To
want
to
be
more
than
a
legend
or
an
idol
Ser
reconhecido
por
cada
noite
em
branco
To
be
recognized
for
every
sleepless
night
Momentos
que
me
fazem
perceber
que
o
caminho
é
pros
forte
Moments
that
make
me
realize
that
the
path
is
for
the
strong
Os
fraco
desesperam
e
não
avançam
The
weak
despair
and
do
not
advance
Atraso
aluguel,
as
conta
se
aglomerando
Delayed
rent,
the
bills
piling
up
Indeciso
pra
carai
e
o
tempo
vai
passando
Very
indecisive
and
time
is
passing
A
rotina
esmaga
o
sonho,
as
rima
se
amontoando
The
routine
crushes
the
dream,
the
rhymes
piling
up
Mais
e
mais
responsa,
uma
escolha
errada
e
pronto
More
and
more
responsibility,
one
wrong
choice
and
that's
it
E
as
coisas
acontecerão
no
seu
próprio
ritmo
And
things
will
happen
at
their
own
pace
E
por
mais
que
pareça
em
vão,
eu
vou
cruzar
os
dedos
And
no
matter
how
futile
it
may
seem,
I'll
keep
my
fingers
crossed
O
resto
é
observação
e
reflexão
The
rest
is
observation
and
reflection
Lucidez,
razão
e
fé
nos
bons
pensamentos
Lucidity,
reason
and
faith
in
good
thoughts
Talvez
se
eu
desistir
seja
melhor
Maybe
it
would
be
better
if
I
gave
up
Mas
se
eu
insistir,
persistir,
ficar,
pagar
pra
ver
But
if
I
insist,
persist,
stay,
pay
to
see
Tantas
escolhas
pruma
vida
só
So
many
choices
for
just
one
life
Bem
ou
mal,
espero
que
aconteça
tudo
de
uma
vez
For
good
or
bad,
I
hope
it
all
happens
at
once
Irônico,
meu
maior
desejo
é
um
drama
crônico
Ironically,
my
greatest
wish
is
a
chronic
drama
Meu
sonho
interrompe
o
sono
My
dream
interrupts
my
sleep
Problemas
que
enfrento
Problems
I
face
Acordo
o
cedo
e
penso
I
wake
up
early
and
think
Como
fazer
pra
resolver
as
treta
que
eu
proporciono
How
to
solve
the
feuds
I
cause
Correndo
sempre
em
dobro,
a
coisa
certa
sempre
Always
running
double,
always
doing
the
right
thing
Pra
ser
aquilo
que
faltou
de
exemplo
pra
eu
seguir
To
be
what
I
lacked
in
example
to
follow
As
perna
tremeu
sempre
a
cada
palco
que
eu
subi
My
legs
always
tremble
on
every
stage
I
go
on
Por
carregar
minha
vida
e
a
dos
que
se
perdeu
aí
For
carrying
my
life
and
the
lives
of
those
who
got
lost
there
Não
tô
melhor
que
ontem,
mas
hoje
é
outro
dia
I'm
not
better
than
yesterday,
but
today
is
another
day
Ainda
tem
todas
as
contas
e
correrias
There
are
still
all
the
bills
and
hassles
Tô
quase
pirando
é
tudo
ao
mesmo
tempo
I'm
almost
freaking
out,
it's
all
at
the
same
time
Para
um
instante,
respira...
For
a
moment,
breathe...
É
foda
quando
tudo
tá
distante
It's
hard
when
everything
is
distant
Longe
do
alcance
Out
of
reach
Quase
utopia
Almost
a
utopia
Desacreditar
não
é
minha
disciplina
Disbelief
is
not
my
discipline
Sei
lá,
vai
que
o
universo
conspira
Who
knows,
maybe
the
universe
conspires
Talvez
se
eu
desistir
seja
melhor
Maybe
it
would
be
better
if
I
gave
up
Mas
se
eu
insistir,
persistir,
ficar,
pagar
pra
ver
But
if
I
insist,
persist,
stay,
pay
to
see
Tantas
escolhas
pruma
vida
só
So
many
choices
for
just
one
life
Bem
ou
mal,
espero
que
aconteça
tudo
de
uma
vez
For
good
or
bad,
I
hope
it
all
happens
at
once
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.