Paroles et traduction Zugezogen Maskulin - Der müde Tod
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Der müde Tod
The Weary Death
Du
bist
der
älteste
Freund,
den
ich
habe
und
kenne
You're
the
oldest
friend
I
have
and
know,
Denn
du
warst
immer
bei
mir
Always
by
my
side,
through
thick
and
thin.
Zwischen
uns
gibt
man
und
nimmt
Between
us,
it's
give
and
take,
you
see,
Gabst
ein
Leben
lang
Freundschaft
und
nahmst
meine
Oma
zu
dir
A
lifetime
of
friendship,
then
you
took
my
grandma
away.
Saßt
lächelnd
im
Baum
beim
Spielen
im
See
Smiling
in
the
trees
as
I
played
in
the
lake,
Lachtest
schöner,
je
tiefer
ich
schwamm
Your
laughter
grew,
the
deeper
I'd
swim.
Mein
treuer
Begleiter,
beim
letzten
Besuch
My
faithful
companion,
on
your
last
visit,
Hätte
ich
dich
um
ein
Haar
nicht
wieder
erkannt
I
almost
didn't
recognize
you,
my
friend.
Streifst
ziellos
durch
Schilf,
schaust
den
Kranichen
zu
Wandering
through
reeds,
lost,
watching
the
cranes,
Wo
du
wandelst
vertrocknet
das
Gras
Where
you
tread,
the
grass
withers
and
dies.
Du
hast
zuviel
zu
tun,
auch
ein
Meister
aus
Deutschland
You've
got
too
much
to
do,
even
a
master
from
Germany,
Braucht
ab
und
an
ein
bisschen
Spaß
Needs
a
little
fun
sometimes.
Deshalb
trink
mit
mir,
Bruder,
trink
die
tiefschwarze
Milch
So
drink
with
me,
brother,
drink
the
deep
black
milk,
Trink
den
Schnaps,
trink
das
Glas
leer
auf
Ex
Down
the
schnapps,
empty
the
glass
in
one
go.
Und
die
ersten
Strahlen
des
Tages
And
the
first
rays
of
dawn,
Fallen
auf
ein
weißes
und
eiskaltes
Bett
Fall
upon
a
white
and
ice-cold
bed.
Häng′
in
der
Bar,
häng'
überm
Glas
Hanging
at
the
bar,
slumped
over
my
glass,
Glaub′
mir,
dass
ich
den
Urlaub
brauch'
Believe
me,
darling,
I
need
this
escape.
Doch:
ein
Mensch,
der
muss
sterben
But:
a
human
must
die,
Ein
Tod,
der
muss
töten
And
Death
must
take
a
life.
Man
kann
ja
nicht
nicht
aus
einer
Haut
We
can't
escape
our
own
skin,
can
we?
Häng'
in
der
Bar,
häng′
überm
Glas
Hanging
at
the
bar,
slumped
over
my
glass,
Glaub′
mir,
dass
ich
den
Urlaub
brauch'
Believe
me,
darling,
I
need
this
escape.
Doch:
ein
Mensch,
der
muss
sterben
But:
a
human
must
die,
Ein
Tod,
der
muss
töten
And
Death
must
take
a
life.
Man
kann
ja
nicht
nicht
aus
einer
Haut
We
can't
escape
our
own
skin,
can
we?
Ich
hab′
dich
tanzen
sehen
und
gleich
gewusst
dir
geht
es
scheiße
I
saw
you
dancing
and
knew
you
were
hurting
inside,
Wesen
unserer
Art,
wir
tragen
geheime
Zeichen
Creatures
like
us,
we
carry
secret
signs.
Wir
gingen
aus
dem
Club,
die
Vögel
singen,
ein
Auto
brennt
We
left
the
club,
birds
singing,
a
car
on
fire,
Ich
steh'
auf
großen
Bühnen,
du
kommst
zur
Zeit
kaum
aus
dem
Bett
I
stand
on
big
stages,
you
can
barely
get
out
of
bed.
Hu,
und
denkst
viel
übers
Leben
nach
Thinking
too
much
about
life,
it
seems,
Ich
fahr′
mit
dir
ins
Grüne
und
du
bist
den
Tränen
nah
We
drive
to
the
countryside,
you're
close
to
tears,
my
dear.
Ich
sage:
Ich
mag
dich
wie
du
bist
I
say:
I
like
you
just
the
way
you
are,
Du
sagst:
Ja,
genau
You
say:
Yes,
exactly.
Berührst
ein'
Baum
und
schon
fällt
das
Laub
You
touch
a
tree,
and
the
leaves
start
to
fall.
Ich
scheiß′
drauf,
was
man
über
dich
sagt
I
don't
care
what
they
say
about
you,
Die
werden
noch
lästern,
liege
ich
schon
im
Sarg,
hu
They'll
still
be
gossiping
when
I'm
in
my
grave.
Für
dich
kämpfe
ich
alleine
gegen
alle
For
you,
I'll
fight
everyone
alone,
Aber
erstmal
leg'
ich
mich
in
deine
Arme
But
first,
let
me
lie
in
your
arms.
Häng'
in
der
Bar,
häng′
überm
Glas
Hanging
at
the
bar,
slumped
over
my
glass,
Glaub′
mir,
dass
ich
den
Urlaub
brauch'
Believe
me,
darling,
I
need
this
escape.
Doch:
ein
Mensch,
der
muss
sterben
But:
a
human
must
die,
Ein
Tod,
der
muss
töten
And
Death
must
take
a
life.
Man
kann
ja
nicht
nicht
aus
einer
Haut
We
can't
escape
our
own
skin,
can
we?
Häng′
in
der
Bar,
häng'
überm
Glas
Hanging
at
the
bar,
slumped
over
my
glass,
Glaub′
mir,
dass
ich
den
Urlaub
brauch'
Believe
me,
darling,
I
need
this
escape.
Doch:
ein
Mensch,
der
muss
sterben
But:
a
human
must
die,
Ein
Tod,
der
muss
töten
And
Death
must
take
a
life.
Man
kann
ja
nicht
nicht
aus
einer
Haut
We
can't
escape
our
own
skin,
can
we?
Häng′
in
der
Bar,
häng'
überm
Glas
Hanging
at
the
bar,
slumped
over
my
glass,
Glaub'
mir,
dass
ich
den
Urlaub
brauch′
Believe
me,
darling,
I
need
this
escape.
Doch:
ein
Mensch,
der
muss
sterben
But:
a
human
must
die,
Ein
Tod,
der
muss
töten
And
Death
must
take
a
life.
Man
kann
ja
nicht
nicht
aus
einer
Haut
We
can't
escape
our
own
skin,
can
we?
Häng′
in
der
Bar,
häng'
überm
Glas
Hanging
at
the
bar,
slumped
over
my
glass,
Glaub′
mir,
dass
ich
den
Urlaub
brauch'
Believe
me,
darling,
I
need
this
escape.
Doch:
ein
Mensch,
der
muss
sterben
But:
a
human
must
die,
Ein
Tod,
der
muss
töten
And
Death
must
take
a
life.
Man
kann
ja
nicht
nicht
aus
einer
Haut
We
can't
escape
our
own
skin,
can
we?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Markus Ganter, Tom Schley, Moritz Wilken, Hendrik Bolz, Kenji Simon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.