Zugezogen Maskulin - Monte Cruz - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Zugezogen Maskulin - Monte Cruz




Monte Cruz
Monte Cruz
Auf deinem Klingelschild steht Hassan Mustermann
Hey baby, your name tag says Hassan Mustermann,
Finanzsenator seit sieben Jahren
Finance Senator for seven years,
Schnauzbart, der glänzt, Brille, sie glänzt
Shiney mustache, shiny glasses,
Scheitel ist streng, keine Falte im Hemd yüahr!
Parted hair combed sleek, not a wrinkle in your shirt oh yeah!
Sonntag, Tatort, dir platzt der Kragen
Sunday, crime show, your collar bursts,
Wieder Fiesta auf deiner Strasse
Another party on your street.
Lärmende Banden Latinogermanen
Noisy gangs of Latino-Germans,
Du hasst diese Spanier in ihren Lederjacken
You hate those Spaniards in their leather jackets.
Rufst Polizei Ruhe im Karton!
Call the police peace restored!
Am nächsten Morgen, Reifen zerstochen
The next morning, flat tires,
Und als du aufs Rad steigst, Gelächter und Johlen
And as you get on your bike, laughter, and jeers.
Und deine Tochter Ayse kriegt jeden Tag einen Strauss Rosen
And your daughter Ayse gets a bouquet of roses every day.
Doch so ein Spanacke kommt dir nicht ins Haus
But a Spanish guy like that will never step foot in your house.
Warum nicht der Ali? warum nicht der Klaus?
What’s wrong with Ali or Klaus?
Spanier sind faul, asoziales Pack
Spaniards are lazy, a pack of anti-social types.
Es ist 2050 und Deutschland schafft sich ab, yüahr!
It’s 2050 and Germany is abolishing itself, oh yeah!
Spanische Schimpfwörter
Spanish insults.
Kids fragen mich "¿que tal?", ich verstehe nur Keta
Kids ask me "¿que tal?", I only understand Keta,
Ich bin ein Pedro, du Peter!
I'm a Pedro, you Peter!
Also komm mir nicht mit Tapas, ich ernähre mich von Uppers
So don't come at me with Tapas, I live on Uppers.
Hab ein Grafikdoppelmaster und spende trotzdem Plasma
I have a double Masters in Graphic Design and still donate plasma.
Aber passt schon Cabron, guck ich komm klar
But it’s cool Cabron, I'll cope.
Ich bin ein Spanier in Kreuzberg die Rache für Mallorca!
I'm a Spaniard in Kreuzberg the revenge for Mallorca!
Der Grund dafür, dass sich deine Liesel verliebt
The reason why your Liesel falls in love.
Von der Krise direkt in das Krisengebiet
From crisis straight to the crisis zone.
Und ob's mir leid tut? Naja geht so, eher weniger
And am I sorry? Well, kind of, but not really.
Tat es euch denn Leid, damals da bei Guernica?
Were you sorry back then in Guernica?
Und ob's heut lauter wird? Naja, kommt vor!
And will it get louder today? Well, it could!
War ja auch nicht gerade leise, bei Operation Kondor!
Wasn’t exactly quiet during Operation Condor!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.