Zugezogen Maskulin - Was für eine Zeit - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Zugezogen Maskulin - Was für eine Zeit




Was für eine Zeit
What a Time!
Was für eine Zeit! Was für, was für eine Zeit!
What a time! What a, what a time!
Was für, was für eine Zeit, um am Leben zu sein!
What a, what a time to be alive!
Was für, was für eine Zeit! Was für, was für eine Zeit!
What a, what a time! What a, what a time!
Was für, was für eine Zeit, um am Leben zu sein!
What a, what a time to be alive!
What a time to be alive, ohne Seuchen, ohne Krieg
What a time to be alive, without plagues, without war
Hundert Jahre Langeweile dank moderner Medizin
A hundred years of boredom thanks to modern medicine
Ohne Staat und Kollektiv, wie schlägt man da die Zeit tot?
Without state and collective, how do you kill time?
Beisenherz, Dagi Bee, Snapchat, Psaiko, Dino
Beisenherz, Dagi Bee, Snapchat, Psaiko, Dino
Noisey, mit Vergnügen, die zehn coolsten Sneakertypen
Noisey, with pleasure, the ten coolest sneaker types
Die zehn coolsten Wege, dein'n Ex öffentlich zu demütigen, die
The ten coolest ways to publicly humiliate your ex, the
Tausend coolsten Rapsongs übers Team und übers Geldverdien'n
Thousand coolest rap songs about the team and making money
Die zehn coolsten Antidepressiva und Knirscherschienen
The ten coolest antidepressants and bite splints
Was sagt ihr zu "Kollegah trägt Versace"? Schreibt's uns in die Kommentare
What do you think of "Kollegah wears Versace"? Write it in the comments
Dafür ging'n meine Großeltern '89 auf die Straße
That's what my grandparents took to the streets for in '89
Promenade, weißer Truck, drück' aufs Gas
Promenade, white truck, step on the gas
Flüchtlingsheim, Molly rein
Refugee home, pop a Molly
Just a prank! War nur Spaß!
Just a prank! Just kidding!
Was für eine Zeit! Was für eine Zeit!
What a time! What a time!
Was für eine Zeit, um am Leben zu sein!
What a time to be alive!
Was für eine Zeit! Was für eine Zeit!
What a time! What a time!
Was für eine Zeit, um am Leben zu sein!
What a time to be alive!
Was für eine Zeit! Was für eine Zeit!
What a time! What a time!
Was für eine Zeit, um am Leben zu sein!
What a time to be alive!
Was für eine Zeit! Was für eine Zeit!
What a time! What a time!
Was für eine Zeit, um am Leben zu sein!
What a time to be alive!
Früher dachte man, die Zukunft bringt uns Arbeit, Brot und Frieden
People used to think the future would bring us work, bread and peace
Und Autos können fliegen, Robo-sklaven, freie Liebe
And flying cars, robot slaves, free love
Doch stattdessen dreh'n sich die Interessen junger Menschen
But instead, the interests of young people revolve
Nur um Craftbier, selbstgemachte Burger aufzufressen
Only around craft beer, devouring homemade burgers
Alles ist zum Kotzen, Mittelmaß wohin man sieht
Everything sucks, mediocrity wherever you look
Naja, mit etwas Glück sterb' ich bald in einem Krieg
Well, with a bit of luck I'll die soon in a war
Das ist tragisch, doch dir kann auch viel Schlimmeres passier'n
That's tragic, but much worse things can happen to you
Zum Beispiel bei Facebook über Dreadlocks diskutier'n
For example, discussing dreadlocks on Facebook
Und verblödete Jungsoziologen fangen an zu schrei'n
And idiotic young sociologists start screaming
Wird es ein Statement geben? Die Antwort lautet nein!
Will there be a statement? The answer is no!
Ihr Dullikids mit Mönchfrisur und Ironieklamotten
You silly kids with monk hairstyles and ironic clothes
Zwingt mich dazu, teuer im KaDeWe zu shoppen
Force me to shop expensively at KaDeWe
Und auch da triffst du nur auf Behindis
And even there you only meet retards
Pose-Bros mit Bärten und Long-T wie Jan Leyk
Poser bros with beards and long tees like Jan Leyk
Was für eine Zeit, um am Leben zu sein!
What a time to be alive!
Und schreib bitte die Eins aus, sonst schlag' ich dir den Schädel zu Brei
And please write out the one, otherwise I'll beat your skull to mush
Was für eine Zeit! Was für eine Zeit!
What a time! What a time!
Was für eine Zeit, um am Leben zu sein!
What a time to be alive!
Was für eine Zeit! Was für eine Zeit!
What a time! What a time!
Was für eine Zeit, um am Leben zu sein!
What a time to be alive!
Was für eine Zeit! Was für eine Zeit!
What a time! What a time!
Was für eine Zeit, um am Leben zu sein!
What a time to be alive!
Was für eine Zeit! Was für eine Zeit!
What a time! What a time!
Was für eine Zeit, um am Leben zu sein!
What a time to be alive!
Was für eine Zeit!
What a time!
Was für eine Zeit!
What a time!
Was für eine Zeit!
What a time!
(Was für eine Zeit!)
(What a time!)
Was für eine Zeit!
What a time!
Was für eine Zeit!
What a time!
Was für eine Zeit!
What a time!
(Was für eine Zeit!)
(What a time!)
Was für eine Zeit! Was für eine Zeit!
What a time! What a time!
Was für eine Zeit, um am Leben zu sein!
What a time to be alive!
Was für eine Zeit! Was für eine Zeit!
What a time! What a time!
Was für eine Zeit, um am Leben zu sein!
What a time to be alive!
Was für eine Zeit! Was für eine Zeit!
What a time! What a time!
Was für eine Zeit, um am Leben zu sein!
What a time to be alive!
Was für eine Zeit! Was für eine Zeit!
What a time! What a time!
Was für eine Zeit, um am Leben zu sein!
What a time to be alive!





Writer(s): Markus Ganter, Tom Schley, Moritz Wilken, Ben Burgwinkel, Hendrik Bolz

Zugezogen Maskulin - Was für eine Zeit
Album
Was für eine Zeit
date de sortie
21-07-2017



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.