Zugezogen Maskulin - Was für eine Zeit - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Zugezogen Maskulin - Was für eine Zeit




Was für eine Zeit
Что за времена
Was für eine Zeit! Was für, was für eine Zeit!
Что за времена! Что за, что за времена!
Was für, was für eine Zeit, um am Leben zu sein!
Что за, что за времена, чтобы жить на этом свете, дорогая!
Was für, was für eine Zeit! Was für, was für eine Zeit!
Что за, что за времена! Что за, что за времена!
Was für, was für eine Zeit, um am Leben zu sein!
Что за, что за времена, чтобы жить на этом свете, дорогая!
What a time to be alive, ohne Seuchen, ohne Krieg
What a time to be alive, без эпидемий, без войны
Hundert Jahre Langeweile dank moderner Medizin
Сто лет скуки благодаря современной медицине
Ohne Staat und Kollektiv, wie schlägt man da die Zeit tot?
Без государства и коллектива, как убить время, милая?
Beisenherz, Dagi Bee, Snapchat, Psaiko, Dino
Beisenherz, Dagi Bee, Snapchat, Psaiko, Dino
Noisey, mit Vergnügen, die zehn coolsten Sneakertypen
Noisey, mit Vergnügen, десять самых крутых типов кроссовок
Die zehn coolsten Wege, dein'n Ex öffentlich zu demütigen, die
Десять самых крутых способов публично унизить свою бывшую, тысяча
Tausend coolsten Rapsongs übers Team und übers Geldverdien'n
Самых крутых рэп-песен про команду и про заработок денег
Die zehn coolsten Antidepressiva und Knirscherschienen
Десять самых крутых антидепрессантов и кап для зубов
Was sagt ihr zu "Kollegah trägt Versace"? Schreibt's uns in die Kommentare
Что скажете о "Kollegah носит Versace"? Пишите в комментариях, красотка
Dafür ging'n meine Großeltern '89 auf die Straße
За это мои деды вышли на улицы в 89-м
Promenade, weißer Truck, drück' aufs Gas
Променад, белый грузовик, жми на газ
Flüchtlingsheim, Molly rein
Лагерь беженцев, закинься Молли
Just a prank! War nur Spaß!
Just a prank! Просто шутка!
Was für eine Zeit! Was für eine Zeit!
Что за времена! Что за времена!
Was für eine Zeit, um am Leben zu sein!
Что за времена, чтобы жить на этом свете, дорогая!
Was für eine Zeit! Was für eine Zeit!
Что за времена! Что за времена!
Was für eine Zeit, um am Leben zu sein!
Что за времена, чтобы жить на этом свете, дорогая!
Was für eine Zeit! Was für eine Zeit!
Что за времена! Что за времена!
Was für eine Zeit, um am Leben zu sein!
Что за времена, чтобы жить на этом свете, дорогая!
Was für eine Zeit! Was für eine Zeit!
Что за времена! Что за времена!
Was für eine Zeit, um am Leben zu sein!
Что за времена, чтобы жить на этом свете, дорогая!
Früher dachte man, die Zukunft bringt uns Arbeit, Brot und Frieden
Раньше думали, что будущее принесет нам работу, хлеб и мир
Und Autos können fliegen, Robo-sklaven, freie Liebe
И летающие машины, роботов-рабов, свободную любовь
Doch stattdessen dreh'n sich die Interessen junger Menschen
Но вместо этого интересы молодежи вращаются
Nur um Craftbier, selbstgemachte Burger aufzufressen
Только вокруг крафтового пива, поедания самодельных бургеров
Alles ist zum Kotzen, Mittelmaß wohin man sieht
Все хреново, куда ни глянь, одна серость
Naja, mit etwas Glück sterb' ich bald in einem Krieg
Ну, если повезет, я скоро погибну на войне
Das ist tragisch, doch dir kann auch viel Schlimmeres passier'n
Это трагично, но с тобой может случиться и худшее, крошка
Zum Beispiel bei Facebook über Dreadlocks diskutier'n
Например, спорить о дредах в Facebook
Und verblödete Jungsoziologen fangen an zu schrei'n
И тупые молодые социологи начинают орать
Wird es ein Statement geben? Die Antwort lautet nein!
Будет ли заявление? Ответ - нет!
Ihr Dullikids mit Mönchfrisur und Ironieklamotten
Вы, придурки, с монашеской стрижкой и ироничной одеждой
Zwingt mich dazu, teuer im KaDeWe zu shoppen
Заставляете меня дорого одеваться в KaDeWe
Und auch da triffst du nur auf Behindis
И даже там ты встречаешь только дебилов
Pose-Bros mit Bärten und Long-T wie Jan Leyk
Позеры с бородами и длинными футболками, как Ян Лейк
Was für eine Zeit, um am Leben zu sein!
Что за времена, чтобы жить на этом свете!
Und schreib bitte die Eins aus, sonst schlag' ich dir den Schädel zu Brei
И, пожалуйста, пиши единицу полностью, иначе я тебе башку разобью
Was für eine Zeit! Was für eine Zeit!
Что за времена! Что за времена!
Was für eine Zeit, um am Leben zu sein!
Что за времена, чтобы жить на этом свете, дорогая!
Was für eine Zeit! Was für eine Zeit!
Что за времена! Что за времена!
Was für eine Zeit, um am Leben zu sein!
Что за времена, чтобы жить на этом свете, дорогая!
Was für eine Zeit! Was für eine Zeit!
Что за времена! Что за времена!
Was für eine Zeit, um am Leben zu sein!
Что за времена, чтобы жить на этом свете, дорогая!
Was für eine Zeit! Was für eine Zeit!
Что за времена! Что за времена!
Was für eine Zeit, um am Leben zu sein!
Что за времена, чтобы жить на этом свете, дорогая!
Was für eine Zeit!
Что за времена!
Was für eine Zeit!
Что за времена!
Was für eine Zeit!
Что за времена!
(Was für eine Zeit!)
(Что за времена!)
Was für eine Zeit!
Что за времена!
Was für eine Zeit!
Что за времена!
Was für eine Zeit!
Что за времена!
(Was für eine Zeit!)
(Что за времена!)
Was für eine Zeit! Was für eine Zeit!
Что за времена! Что за времена!
Was für eine Zeit, um am Leben zu sein!
Что за времена, чтобы жить на этом свете, дорогая!
Was für eine Zeit! Was für eine Zeit!
Что за времена! Что за времена!
Was für eine Zeit, um am Leben zu sein!
Что за времена, чтобы жить на этом свете, дорогая!
Was für eine Zeit! Was für eine Zeit!
Что за времена! Что за времена!
Was für eine Zeit, um am Leben zu sein!
Что за времена, чтобы жить на этом свете, дорогая!
Was für eine Zeit! Was für eine Zeit!
Что за времена! Что за времена!
Was für eine Zeit, um am Leben zu sein!
Что за времена, чтобы жить на этом свете, дорогая!





Writer(s): Markus Ganter, Tom Schley, Moritz Wilken, Ben Burgwinkel, Hendrik Bolz

Zugezogen Maskulin - Was für eine Zeit
Album
Was für eine Zeit
date de sortie
21-07-2017



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.