Zuhal Olcay - Kara Güvercin - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Zuhal Olcay - Kara Güvercin




Kara Güvercin
Черный голубь
Şöminenin bir köşesinde sen
Ты у одного края камина,
Bir köşesinde ben
Я у другого,
Aramızda alev alev alev
Между нами пламя, пламя, пламя,
Sırtımızda soğuk
У нас за спиной холод,
Ve kor bakışlarımız donuk
И взгляды наши колки и пусты.
Elimizde içki içilmedikçe
В руках вино, нетронутое нами,
İki dudak arasında bir kaç hece
Между двумя губами пара фраз,
Yorgun kara bir güvercin gagasında
Уставший черный голубь в клюве держит
Söz oluyor
Слова.
Acı dil, şiddet ve fırtına
Яд на языке, ярость и буря,
Her yer fora, her şey alabora
Все вверх дном, все кувырком,
Çirkin eller, gözler serseri
Руки скверные, взгляды блуждают,
Gelen lekeli, giden lekeli
Кто приходит запятнан, кто уходит запятнан,
Çelişki, histeri, kişilik
Противоречия, истерики, маски,
Sevgi çemberi delik deşik
Круг любви весь в дырах,
Sevgi çemberi delik deşik
Круг любви весь в дырах.
Ben yatak ucuna ilişmiş
Я приникла к изголовью кровати,
Ellerim kenetli, gözlerim yerde
Руки сцеплены, глаза опущены,
Sen pencerede
Ты у окна,
Camda buğulu bulut
На стекле туманное облако,
Damla damla zehir düşmekte
Капля за каплей яд стекает
Gövdelere
По нашим телам.
Bir piyano
Рояль…
Geçmişin parmakları usta
Пальцы прошлого умелый музыкант,
Sen beyaz ben siyah tuşlarda
Ты на белых, я на черных клавишах,
Gamlarımız notaya dönüşüyor
Печали наши в ноты превращаются,
Atonal alışkanlıklarımızla
С привычками нашими, диссонансом полными.
Acı dil, şiddet ve fırtına
Яд на языке, ярость и буря,
Her yer fora, her şey alabora
Все вверх дном, все кувырком,
Çirkin eller, gözler serseri
Руки скверные, взгляды блуждают,
Gelen lekeli, giden lekeli
Кто приходит запятнан, кто уходит запятнан,
Çelişki, histeri, kişilik
Противоречия, истерики, маски,
Sevgi çemberi delik deşik
Круг любви весь в дырах,
Sevgi çemberi delik deşik
Круг любви весь в дырах.
Söndü şömine
Потух камин,
Gün kelepçeli
День в кандалах,
Sen ve ben zindan içinde
Ты и я в темнице,
Birbirimize kelepçeli
Друг к другу прикованные.
Yıkılmış piyanonun sinesinde
На груди разбитого пианино
Kara güvercin öylece yatıyor
Лежит черный голубь,
Korkudan kocaman olmuş şimdi
Он теперь от ужаса огромный,
Ölü gözleri, ölü gözleri, ölü gözleri
Мертвы его глаза, мертвы его глаза, мертвы его глаза.





Writer(s): Mustafa Vedat Sakman, Mehmet Teoman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.