Paroles et traduction Zuhal Olcay - Yalnızlığım
Yalnızlığım
Мое одиночество
Yeni
tanıştık
belki
de
Может,
мы
только
познакомились,
Ama
kim
bilir
belki
de
hep
vardın
Но
кто
знает,
может,
ты
всегда
был
рядом.
Eşlik
ediyordun
sessiz
ve
sinsice
belki
de
Может,
ты
тихо
и
незаметно
составлял
мне
компанию.
Şimdi
şimdi
anlıyorum
Только
сейчас
я
понимаю,
Kurnazca
ayırdın
beni
belki
de
Что
ты
хитро
отделил
меня
ото
всех,
Lime
lime
savurdun
sevdiklerimi
belki
de
Что
ты
по
крупицам
разбросал
тех,
кого
я
любила.
Yalnızlığım
Мое
одиночество,
Yaşamak
zorunda
olduğum
beraberliğimsin
Ты
— мой
союз,
с
которым
я
вынуждена
жить.
Yalnızlığım
Мое
одиночество,
Kanımsın,
canımsın,
sen
benim
çaresizliğimsin
Ты
— моя
кровь,
моя
душа,
ты
— моя
беспомощность.
Yalnızlığım
Мое
одиночество,
Bugünüm,
yarınım,
sen
benim
hüzünlerimsin
Ты
— мой
сегодняшний
и
завтрашний
день,
ты
— моя
печаль.
Yalnızlığım
Мое
одиночество,
Tek
bilebildiğim
sen
benim
vazgeçilmezimsin
Ты
— единственное,
в
чем
я
уверена,
ты
— то,
от
чего
я
не
могу
отказаться.
Senin
olmamı
istedin
Ты
хотел,
чтобы
я
стала
твоей,
Ama
belki
de
bir
âşık
gibi
Но,
возможно,
как
влюбленный,
İnatla
bunca
zaman
kendine
sakladın
belki
de
Ты
упрямо
хранил
это
в
себе
все
это
время.
Bir
tohum
gibi
serpildin
filizlendin
Ты
пророс
как
семя,
пустил
корни,
Ben
oldun
belki
de
И
стал
мной,
Yatağımı
bile
paylaşabilmek
için
benimle
Чтобы
делить
со
мной
даже
мою
постель.
Yalnızlığım
Мое
одиночество,
Yaşamak
zorunda
olduğum
beraberliğimsin
Ты
— мой
союз,
с
которым
я
вынуждена
жить.
Yalnızlığım
Мое
одиночество,
Kanımsın,
canımsın,
sen
benim
çaresizliğimsin
Ты
— моя
кровь,
моя
душа,
ты
— моя
беспомощность.
Yalnızlığım
Мое
одиночество,
Bugünüm,
yarınım,
sen
benim
hüzünlerimsin
Ты
— мой
сегодняшний
и
завтрашний
день,
ты
— моя
печаль.
Yalnızlığım
Мое
одиночество,
Tek
bilebildiğim
sen
benim
vazgeçilmezimsin
Ты
— единственное,
в
чем
я
уверена,
ты
— то,
от
чего
я
не
могу
отказаться.
Yalnızlığım
Мое
одиночество,
Yaşamak
zorunda
olduğum
beraberliğimsin
Ты
— мой
союз,
с
которым
я
вынуждена
жить.
Yalnızlığım
Мое
одиночество,
Kanımsın,
canımsın,
sen
benim
çaresizliğimsin
Ты
— моя
кровь,
моя
душа,
ты
— моя
беспомощность.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mehmet Teoman, Mustafa Vedat Sakman
Album
İhanet
date de sortie
05-06-1998
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.