Zuhal Olcay - İki Çift Laf - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Zuhal Olcay - İki Çift Laf




İki Çift Laf
Пара слов
Ben güzele güzel demem güzel benim olmazsa
Не скажу я, что красива, коль не станешь ты моей,
Ben elime el derim el yarim olmazsa
Не скажу я, что рука рука, коль нет на ней руки твоей.
Adım sanım bell'olmaz, yazım okunmaz
Ни имени, ни званий мне не нужно,
Tek adımda karşıma yoldaşım çıkmazsa
Коль одним шагом навстречу не выйдешь ты, друг.
Başım alıp gideyim, derdimi kimlere dökeyim
Голову потеряю я, кому поведаю печаль,
Bin adımda karşıma yoldaşım çıkmazsa
Коль за тыщу шагов навстречу не выйдешь ты, жаль.
Bin adımda karşıma yoldaşım çıkmazsa
Коль за тыщу шагов навстречу не выйдешь ты, жаль.
Ver elin avcuma
Дай твою руку мне,
Seni basam bağrıma
Прижму тебя к груди,
Feda olsun bu canım
Отдам я жизнь свою,
Seni doğuran anaya
За ту, что жизнь дала тебе, за мать твою.
Oy canım kardeşim, iki gözüm benim
О, ты, мой брат, отрада глаз моих,
Ben güzele güzel demem güzel benim olmazsa
Не скажу я, что красива, коль не станешь ты моей,
Ben elime el derim el yarim olmazsa
Не скажу я, что рука рука, коль нет на ней руки твоей.
Adım sanım bell'olmaz, yazım okunmaz
Ни имени, ни званий мне не нужно,
Tek adımda karşıma yoldaşım çıkmazsa
Коль одним шагом навстречу не выйдешь ты, друг.
Başım alıp gideyim, derdimi kimlere dökeyim
Голову потеряю я, кому поведаю печаль,
Bin adımda karşıma yoldaşım çıkmazsa
Коль за тыщу шагов навстречу не выйдешь ты, жаль.
Bin adımda karşıma yoldaşım çıkmazsa
Коль за тыщу шагов навстречу не выйдешь ты, жаль.
Ver elin avcuma
Дай твою руку мне,
Seni basam bağrıma
Прижму тебя к груди,
Feda olsun bu canım
Отдам я жизнь свою,
Seni doğuran anaya
За ту, что жизнь дала тебе, за мать твою.
Oy canım kardeşim, iki gözüm benim
О, ты, мой брат, отрада глаз моих,
Ayağının altı çamur, bu toprak senin
Ноги твои в грязи, но эта земля твоя.
Ayağının altı çamur, bu toprak senin
Ноги твои в грязи, но эта земля твоя.
Ayağının altı çamur, bu toprak senin
Ноги твои в грязи, но эта земля твоя.





Writer(s): Karatekin Tayfun


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.