Paroles et traduction Zuhal Olcay - İyi Oldu Gelmediğin
Bu
yol
korkaklar
için
değildir
Этот
путь
не
для
трусов
Bu
sulardan
her
babayiğit
içemez
Не
каждый
отец
может
пить
эту
воду
Bu
köprüden
benim
diyen
geçemez,
geçemez
Он
не
может
пройти
через
этот
мост,
который
говорит,
что
он
мой,
он
не
может
пройти
İyi
oldu
gelmediğin,
iyi
oldu
gelmediğin
Хорошо,
что
ты
не
пришел,
хорошо,
что
ты
не
пришел
İyi
oldu
gelmediğin,
iyi
oldu
gelmediğin
Хорошо,
что
ты
не
пришел,
хорошо,
что
ты
не
пришел
Yumuşak
bir
yürek
gerek
Мне
нужно
мягкое
сердце
Sevgi
kadar
derin
gözler
Глаза
такие
же
глубокие,
как
любовь
Yumuşak
bir
yürek
gerek
Мне
нужно
мягкое
сердце
Sevgi
kadar
derin
gözler
Глаза
такие
же
глубокие,
как
любовь
İnançlı
bir
bilek
gerek
Вам
нужно
верующее
запястье
İyi
oldu
gelmediğin,
iyi
oldu
gelmediğin
Хорошо,
что
ты
не
пришел,
хорошо,
что
ты
не
пришел
İyi
oldu
gelmediğin,
iyi
oldu
gelmediğin
Хорошо,
что
ты
не
пришел,
хорошо,
что
ты
не
пришел
Sen
okyanus
mavisine
uzaksın
Ты
далек
от
синего
океана
Açılmadan
yaşar
gidersin,
korkaksın
Ты
живешь,
не
открывая,
ты
трус
Benim
için
herkes
gibi
her
yerdeki
insansın
Для
меня
ты
такой
же
человек,
как
и
все
остальные
İyi
oldu
gelmediğin,
iyi
oldu
gelmediğin
Хорошо,
что
ты
не
пришел,
хорошо,
что
ты
не
пришел
İyi
oldu
gelmediğin,
iyi
oldu
gelmediğin
Хорошо,
что
ты
не
пришел,
хорошо,
что
ты
не
пришел
Alınmanı
istemem,
darılman
üzer
beni
Я
не
хочу,
чтобы
ты
обижался,
мне
будет
грустно,
если
ты
обидишься
Sana
yalan
söyleyemem,
tabi
hep
sevdim
seni
Я
не
могу
лгать
тебе,
конечно,
я
всегда
любил
тебя
Sende
sığ
suları,
sende
martıları
У
тебя
мелководье,
у
тебя
чайки
Açık
denizlerden
habersiz
balıkları
Рыба,
не
подозревающая
об
открытом
море
Ortalama
insanı,
geçemeyeceğin
köprüleri
Средний
человек,
мосты,
которые
вы
не
можете
пересечь
Düşleyemeyeceğin
mavileri
Блюз,
о
котором
ты
не
можешь
мечтать
Sende
korkaklığı
sevdim,
sevgisizliği
sevdim
Мне
нравилась
трусость
в
тебе,
мне
нравилась
нелюбовь
İyi
oldu
gelmediğin,
iyi
oldu
gelmediğin
Хорошо,
что
ты
не
пришел,
хорошо,
что
ты
не
пришел
İyi
oldu
gelmediğin,
iyi
oldu
gelmediğin
Хорошо,
что
ты
не
пришел,
хорошо,
что
ты
не
пришел
İyi
oldu
gelmediğin,
iyi
oldu
gelmediğin
Хорошо,
что
ты
не
пришел,
хорошо,
что
ты
не
пришел
İyi
oldu
gelmediğin,
iyi
oldu
gelmediğin
Хорошо,
что
ты
не
пришел,
хорошо,
что
ты
не
пришел
İyi
oldu
gelmediğin,
iyi
oldu
gelmediğin
Хорошо,
что
ты
не
пришел,
хорошо,
что
ты
не
пришел
İyi
oldu
gelmediğin,
iyi
oldu
gelmediğin
Хорошо,
что
ты
не
пришел,
хорошо,
что
ты
не
пришел
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ali Edip Kocatepe, Ohannes Tuncboyaci, Korhan Abay
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.