Paroles et traduction Zulfu Livaneli - Karlı Kayın Ormanı
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Karlı Kayın Ormanı
Заснеженный буковый лес
Karlı
kayın
ormanında
В
заснеженном
буковом
лесу
Yürüyorum
geceleyin
Бреду
я
в
ночной
тиши
Karlı
kayın
ormanında
В
заснеженном
буковом
лесу
Yürüyorum
geceleyin
Бреду
я
в
ночной
тиши
Efkârlıyım,
efkârlıyım,
Мне
грустно,
так
грустно,
милая,
Elini
ver,
nerde
elin?
Дай
руку
свою,
где
она?
Efkârlıyım,
efkârlıyım,
Мне
грустно,
так
грустно,
милая,
Elini
ver,
nerde
elin?
Дай
руку
свою,
где
она?
Memleket
mi,
yıldızlar
mı,
Родная
земля
иль
звёзды,
Gençliğim
mi
daha
uzak?
Моя
молодость,
что
дальше
от
меня?
Memleket
mi,
yıldızlar
mı,
Родная
земля
иль
звёзды,
Gençliğim
mi
daha
uzak?
Моя
молодость,
что
дальше
от
меня?
Kayınların
arasında
Среди
буков
виднеется
Bir
pencere,
sarı
sıcak
Оконце,
жёлтое,
тёплое,
манящее
Kayınların
arasında
Среди
буков
виднеется
Bir
pencere,
sarı
sıcak
Оконце,
жёлтое,
тёплое,
манящее
Ben
ordan
geçerken
biri:
Когда
я
проходил
мимо,
кто-то
сказал:
"Amca,
dese,
gir
içeri."
"Дядя,
мол,
заходи."
Ben
ordan
geçerken
biri:
Когда
я
проходил
мимо,
кто-то
сказал:
"Amca,
dese,
gir
içeri."
"Дядя,
мол,
заходи."
Girip
yerden
selâmlasam
Войти
бы,
поклониться
до
земли
Hane
içindekileri
Всем
в
доме
собравшимся
Girip
yerden
selâmlasam
Войти
бы,
поклониться
до
земли
Hane
içindekileri
Всем
в
доме
собравшимся
Yedi
tepeli
şehrimde
В
городе
моём
семихолмном
Bıraktım
gonca
gülümü
Оставил
я
свой
розовый
бутон
Yedi
tepeli
şehrimde
В
городе
моём
семихолмном
Bıraktım
gonca
gülümü
Оставил
я
свой
розовый
бутон
Ne
ölümden
korkmak
ayıp,
Не
стыдно
бояться
смерти,
Ne
de
düşünmek
ölümü
Как
и
думать
о
ней
Ne
ölümden
korkmak
ayıp,
Не
стыдно
бояться
смерти,
Ne
de
düşünmek
ölümü
Как
и
думать
о
ней
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Omer Zulfu Livaneli, Nazim Hikmet
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.