Paroles et traduction Zuna - Blutrache
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jeder
macht
auf
Baba
Everyone
acts
like
a
big
shot
Und
asozial
sein
bringt
Para
And
being
antisocial
brings
the
dough
Jeder
zieht
die
AK,
eeeh
Everyone
pulls
out
the
AK,
yeah
Lek
aloush
komm
lass
mal
lieber
gehen
Lek
aloush,
come
on,
let's
get
out
of
here
Willkommen
im
Café,
die
Stimmung
ist
angespannt
Welcome
to
the
café,
the
tension
is
thick
Bruder
selam,
drei
Kuss,
alle
sind
verwandt
Brother,
selam,
three
kisses,
everyone's
related
Hier
schaffst
du
die
Probleme
aus
der
Welt
Here
you
can
solve
problems
out
of
sight
überleg
was
du
sagst,
doch
besteh
auf
dein
Recht
Think
before
you
speak,
but
stand
your
ground
Wenn
du
groß
redest,
musst
du
dein'
Mann
stehen
If
you
talk
big,
you
gotta
back
it
up
Drohst
du
mit
Kollegen,
dann
sinkt
dein
Ansehen
Threatening
with
your
crew,
your
reputation
drops
Geht
es
um
Moneten,
müssen
beide
zufrieden
sein
When
it
comes
to
money,
both
sides
gotta
be
satisfied
Großfamilienstreit
endet
meistens
mit
Schießerei
Family
feuds
usually
end
in
a
shootout
Liegt
einer
von
der
anderen
Partei
If
one
from
the
other
side
Auf
dem
Boden
voller
Blut,
ist
die
Sache
nicht
vorbei
Lies
on
the
floor
covered
in
blood,
it
ain't
over
Blutrache
ist
ein
ungeschriebenes
Gesetz
Blood
revenge
is
an
unwritten
law
Stirbt
der
Sohn
meines
Onkels,
ist
der
nächste
dein
Cousin
If
my
uncle's
son
dies,
your
cousin's
next
Jeder
macht
auf
Baba,
ey
Everyone
acts
like
a
big
shot,
ey
Und
asozial
sein
bringt
Para,
ah
ey
And
being
antisocial
brings
the
dough,
ah
ey
Jeder
zieht
die
AK,
ey
Everyone
pulls
out
the
AK,
ey
Lek
aloush
komm
lass
mal
lieber
gehen
Lek
aloush,
come
on,
let's
get
out
of
here
Bevor
sie
fragen
wie
du
dazu
stehst
Before
they
ask
you
where
you
stand
Trink
dein
Tee
und
lass
lieber
geh'n
Drink
your
tea
and
just
leave
Es
geht
weiter,
niemand
will
im
Unrecht
sein
It
goes
on,
nobody
wants
to
be
wrong
Die
Söhne
streiten
und
die
Väter
suchen
Rat
beim
Scheich
The
sons
argue
and
the
fathers
seek
advice
from
the
Sheikh
Manche
handeln
für
die
Toten
einen
Preis
Some
negotiate
a
price
for
the
dead
Manche
lehnen
ab
und
regeln
das
mit
Blei
Some
refuse
and
settle
it
with
lead
Keiner
will,
dass
die
Lage
eskaliert
Nobody
wants
the
situation
to
escalate
Doch
keiner
gibt
nach,
denn
keiner
will
verlier'n
But
nobody
backs
down,
nobody
wants
to
lose
Es
reicht
nur
ein
Blick,
der
den
ander'n
provoziert
Just
one
look
is
enough
to
provoke
the
other
Weil
jeder
Schwanz
im
Café
zu
Rambo
mutiert,
shou?
Because
every
dick
in
the
café
turns
into
Rambo,
you
know?
Du
musst
dich
entscheiden
You
gotta
decide
Stress
ausweichen
bis
komplett
rein
scheißen
Avoid
the
drama
or
completely
shit
yourself
Wie
weit
willst
du
gehen
musst
du
wissen
You
gotta
know
how
far
you're
willing
to
go
Weil
dich
Brüder
im
Café
nämlich
ficken
Because
brothers
in
the
café
will
fuck
you
up
Eier
wiegen,
wenn
sie
Angst
riechen
They
weigh
your
balls
when
they
smell
fear
Das
heißt
wenn
du
Waffe
ziehst
musst
du
auch
schießen
That
means
if
you
pull
a
gun,
you
gotta
shoot
Alles
Banditen,
Kanten
und
Riesen
auf
Anabol
All
bandits,
tough
guys
and
giants
on
steroids
Kurden,
Araber,
Albaner
aus
Kosovo
Kurds,
Arabs,
Albanians
from
Kosovo
Jeder
macht
auf
Baba,
ey
Everyone
acts
like
a
big
shot,
ey
Und
asozial
sein
bringt
Para,
ah
ey
And
being
antisocial
brings
the
dough,
ah
ey
Jeder
zieht
die
AK,
ey
Everyone
pulls
out
the
AK,
ey
Lek
aloush
komm
lass
mal
lieber
gehen
Lek
aloush,
come
on,
let's
get
out
of
here
Bevor
sie
fragen
wie
du
dazu
stehst
Before
they
ask
you
where
you
stand
Trink
dein
Tee
und
lass
lieber
geh'n
Drink
your
tea
and
just
leave
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.