Zuna - Richtung Paradies - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Zuna - Richtung Paradies




Richtung Paradies
Towards Paradise
Als Ali geredet hat, wollt' es ihm keiner glauben
When Ali spoke, no one wanted to believe him
Er hat gesagt er sieht Augen, die in uns're Richtung schauen
He said he saw eyes, that were looking in our direction
Die Lage ist heiß Jungs, lasst die Waage sein
The situation is hot guys, let go of the scales
Die Gier verblendet die Sicht und du gerätst in Raserei
Greed blinds sight and you fall into frenzy
Denn wenn die Taschen leer werden, wirst du merken
Because when the pockets get empty, you'll realize
Sinkt die Hemmschwelle und du rennst schneller ins Verderben
The threshold of inhibition sinks and you run faster into ruin
Ich hab's gesehen, meine Jungs, meine Stadt
I've seen it, my boys, my city
Auch der größte den du hast digga zittert wenn es knallt
Even the biggest guy you've got bro trembles when it bangs
Beweisen und vor wem?
Prove yourself and to whom?
Die meisten Anzeigen kommen aus der Discothek
Most of the ads come from the disco
Weil wir trinken und zuschlagen
Because we drink and beat
Denn Blicke töten, von Menschen, die in der Menge Mut haben
Because looks kill, from people who have courage in the crowd
Ich wollt', dass alles besser wird, mehr Luft
I wish everything would get better, more air
Ich bete nachts zu Gott, doch sündige im Puff
I pray to God at night, but sin in the brothel
Aus [?] folgt Armut mein Sohn, hör zu
From [?] follows poverty my son, listen up
Ich fühle an das Geld, das du hast, klebt Blut
I feel that money, that you have, is sticky with blood
Ich träume nachts vom Bösen und wach' schweißgebadet auf
I dream of the evil at night and wake up in a cold sweat
Alles kommt zurück Jungs streicht meinen Namen raus
Everything comes back guys, delete my name
Du kannst dich vor jedem verstecken, außer vor ihm
You can hide from everyone, except from Him
Die Hölle ist die Endstation Richtung Paradies
Hell is the final stop towards Paradise
Gefesselt in diesem Kreislauf
Imprisoned in this cycle
So leicht, wie du Geld machst, kommst du nicht mehr leicht raus
As easy as you make money, you won't get out of it easily anymore
Du vergisst die Erziehung, all das worauf wir Wert legen
You forget the education, all that we value
Alle Normen gibts du auf für den Mercedes
You give up all norms for the Mercedes
Du bist schnell unterwegs und bequem
You're fast and comfortable on the road
300 km/h, doch in der Realität bleibst du stehen
300 km/h, but in reality you stand still
Das ist alles nicht das Wahre
That's not all that's true
Du willst Geld nach Hause bringen, dann komm weg von der Straße
You want to bring money home, then get away from the street
Hör auf zu planen, es kommt wie es kommen soll
Stop planning, it comes as it should come
Du hast die Wahl, Leben mit Geduld oder mit Haram
You have the choice, life with patience or with Haram
Wer ein gutes Gewissen hat kann besser schlafen
Those with a good conscience can sleep better
Schlechte Tage sind wie Messerstiche und hinterlassen Narben
Bad days are like knife stabbing and leave scars
Auf der Haut und im Herzen, wenn die Mutter weint
On the skin and in the heart, when the mother cries
Du willst, dass deine Mutter lacht doch erreichst das Gegenteil
You want your mother to laugh but achieve the opposite
Paradox, das hat keine Zukunft
Paradox, that has no future
So schnell wie das kommt, das Geld ist die Prüfung
As fast as that comes, money is the test
Und wenn das Gift in deinen Adern fließt
And when the poison flows in your veins
Brauchst du mehr davon wie Junkies die Nasen zieh'n
You need more of it like junkies who snort lines
Das lässt dich erkennen wer dein Feind ist
That makes you realize who your enemy is
Menschen voller Hass wenn du lachst werden neidisch
People full of hate when you laugh become envious
Triffst du Hyänen, die nachts um die Beute kreisen
You meet hyenas who circle the prey at night
Schließ dich nicht an und such lieber das Weite
Don't join them and rather seek distance
Auch wenn die Farben der Scheine dich anzieh'n
Even if the colors of the bills attract you
Lek ich war selber Bandit doch war nie am Ziel
Lesson I was a bandit myself but was never at the goal
Fahr lieber geradeaus bevor du abbiegst
Better drive straight ahead before you turn
Entweder [?] oder Leute die dich abziehen
Either [?] or people who rip you off
Am Ende zwingt dich das Schicksal auf die Knie
In the end, fate forces you to your knees
Die Hölle ist die Endstation Richtung Paradies
Hell is the final stop towards Paradise





Writer(s): zuna


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.