Paroles et traduction Zuna - Richtung Paradies
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Richtung Paradies
Towards Paradise
Als
Ali
geredet
hat,
wollt'
es
ihm
keiner
glauben
When
Ali
spoke,
no
one
wanted
to
believe
him
Er
hat
gesagt
er
sieht
Augen,
die
in
uns're
Richtung
schauen
He
said
he
saw
eyes,
that
were
looking
in
our
direction
Die
Lage
ist
heiß
Jungs,
lasst
die
Waage
sein
The
situation
is
hot
guys,
let
go
of
the
scales
Die
Gier
verblendet
die
Sicht
und
du
gerätst
in
Raserei
Greed
blinds
sight
and
you
fall
into
frenzy
Denn
wenn
die
Taschen
leer
werden,
wirst
du
merken
Because
when
the
pockets
get
empty,
you'll
realize
Sinkt
die
Hemmschwelle
und
du
rennst
schneller
ins
Verderben
The
threshold
of
inhibition
sinks
and
you
run
faster
into
ruin
Ich
hab's
gesehen,
meine
Jungs,
meine
Stadt
I've
seen
it,
my
boys,
my
city
Auch
der
größte
den
du
hast
digga
zittert
wenn
es
knallt
Even
the
biggest
guy
you've
got
bro
trembles
when
it
bangs
Beweisen
und
vor
wem?
Prove
yourself
and
to
whom?
Die
meisten
Anzeigen
kommen
aus
der
Discothek
Most
of
the
ads
come
from
the
disco
Weil
wir
trinken
und
zuschlagen
Because
we
drink
and
beat
Denn
Blicke
töten,
von
Menschen,
die
in
der
Menge
Mut
haben
Because
looks
kill,
from
people
who
have
courage
in
the
crowd
Ich
wollt',
dass
alles
besser
wird,
mehr
Luft
I
wish
everything
would
get
better,
more
air
Ich
bete
nachts
zu
Gott,
doch
sündige
im
Puff
I
pray
to
God
at
night,
but
sin
in
the
brothel
Aus
[?]
folgt
Armut
mein
Sohn,
hör
zu
From
[?]
follows
poverty
my
son,
listen
up
Ich
fühle
an
das
Geld,
das
du
hast,
klebt
Blut
I
feel
that
money,
that
you
have,
is
sticky
with
blood
Ich
träume
nachts
vom
Bösen
und
wach'
schweißgebadet
auf
I
dream
of
the
evil
at
night
and
wake
up
in
a
cold
sweat
Alles
kommt
zurück
Jungs
streicht
meinen
Namen
raus
Everything
comes
back
guys,
delete
my
name
Du
kannst
dich
vor
jedem
verstecken,
außer
vor
ihm
You
can
hide
from
everyone,
except
from
Him
Die
Hölle
ist
die
Endstation
Richtung
Paradies
Hell
is
the
final
stop
towards
Paradise
Gefesselt
in
diesem
Kreislauf
Imprisoned
in
this
cycle
So
leicht,
wie
du
Geld
machst,
kommst
du
nicht
mehr
leicht
raus
As
easy
as
you
make
money,
you
won't
get
out
of
it
easily
anymore
Du
vergisst
die
Erziehung,
all
das
worauf
wir
Wert
legen
You
forget
the
education,
all
that
we
value
Alle
Normen
gibts
du
auf
für
den
Mercedes
You
give
up
all
norms
for
the
Mercedes
Du
bist
schnell
unterwegs
und
bequem
You're
fast
and
comfortable
on
the
road
300
km/h,
doch
in
der
Realität
bleibst
du
stehen
300
km/h,
but
in
reality
you
stand
still
Das
ist
alles
nicht
das
Wahre
That's
not
all
that's
true
Du
willst
Geld
nach
Hause
bringen,
dann
komm
weg
von
der
Straße
You
want
to
bring
money
home,
then
get
away
from
the
street
Hör
auf
zu
planen,
es
kommt
wie
es
kommen
soll
Stop
planning,
it
comes
as
it
should
come
Du
hast
die
Wahl,
Leben
mit
Geduld
oder
mit
Haram
You
have
the
choice,
life
with
patience
or
with
Haram
Wer
ein
gutes
Gewissen
hat
kann
besser
schlafen
Those
with
a
good
conscience
can
sleep
better
Schlechte
Tage
sind
wie
Messerstiche
und
hinterlassen
Narben
Bad
days
are
like
knife
stabbing
and
leave
scars
Auf
der
Haut
und
im
Herzen,
wenn
die
Mutter
weint
On
the
skin
and
in
the
heart,
when
the
mother
cries
Du
willst,
dass
deine
Mutter
lacht
doch
erreichst
das
Gegenteil
You
want
your
mother
to
laugh
but
achieve
the
opposite
Paradox,
das
hat
keine
Zukunft
Paradox,
that
has
no
future
So
schnell
wie
das
kommt,
das
Geld
ist
die
Prüfung
As
fast
as
that
comes,
money
is
the
test
Und
wenn
das
Gift
in
deinen
Adern
fließt
And
when
the
poison
flows
in
your
veins
Brauchst
du
mehr
davon
wie
Junkies
die
Nasen
zieh'n
You
need
more
of
it
like
junkies
who
snort
lines
Das
lässt
dich
erkennen
wer
dein
Feind
ist
That
makes
you
realize
who
your
enemy
is
Menschen
voller
Hass
wenn
du
lachst
werden
neidisch
People
full
of
hate
when
you
laugh
become
envious
Triffst
du
Hyänen,
die
nachts
um
die
Beute
kreisen
You
meet
hyenas
who
circle
the
prey
at
night
Schließ
dich
nicht
an
und
such
lieber
das
Weite
Don't
join
them
and
rather
seek
distance
Auch
wenn
die
Farben
der
Scheine
dich
anzieh'n
Even
if
the
colors
of
the
bills
attract
you
Lek
ich
war
selber
Bandit
doch
war
nie
am
Ziel
Lesson
I
was
a
bandit
myself
but
was
never
at
the
goal
Fahr
lieber
geradeaus
bevor
du
abbiegst
Better
drive
straight
ahead
before
you
turn
Entweder
[?]
oder
Leute
die
dich
abziehen
Either
[?]
or
people
who
rip
you
off
Am
Ende
zwingt
dich
das
Schicksal
auf
die
Knie
In
the
end,
fate
forces
you
to
your
knees
Die
Hölle
ist
die
Endstation
Richtung
Paradies
Hell
is
the
final
stop
towards
Paradise
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): zuna
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.