Zuno Mattia - ESSE freestyle - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Zuno Mattia - ESSE freestyle




ESSE freestyle
ESSE freestyle
Hai sentito che... (yah)
Have you heard? (yeah)
(Quest-)
(This-)
Questa non l′ho mai vista, ma l'ho già vista tutta
I've never seen this (thing-)
Perché mi ha riempito insta di foto senza tuta
Because she filled my insta with photos without a suit
Le parole sono vetri che tagliano i legami
Words are windows that cut ties
Lei mi tocca con i piedi come fossi un tatami
She touches me with her feet like I'm a tatami
E mi faccio questa bimba, mi giro ′sta ni hao
And I'm making this girl for myself, I'm turning this ni hao
Le insegno a fare i thai, le insegno a fare ciao
I'll teach her to do Thai, I'll teach her to say ciao
Le insegno un po' di tutto, cose che non racconti
I teach her a little bit of everything, things you don't tell
Cose che non posti e che non metti nella Story
Things you don't post and that you don't put in the Story
È più facile ustionarsi quando stai congelando
It's easier to get burned when you're freezing
Lupi col porto d'armi a Porto Cervo a pranzo
Wolves with concealed weapons in Porto Cervo for lunch
Okay nessuno ha il porto d′armi, non ci sono mai stato
Okay, no one has concealed weapons, I've never been there
Ho provato a essere te, ho detto ma non ho fatto
I tried to be you, I said but I didn't do
C′hai la faccia da self-made e il culo pieno di agganci
You have the face of a self-made man and your ass is full of connections
Non sei della sanke, puoi solo tatuarti
You're not from the gang, you can only get yourself tattoed
Non siete street gala, siete solo copie
You're not street gala, you're just copies
Io rappo da solo, fra', non mi han mai fatto doppie
I rap solo, bro, I've never had doubles
Sugli stati d′animo potrei scrivere un libro
On moods I could write a book
Tipo c'è differenza fra in bilico e in equilibrio
Like there's a difference between being balanced and unbalanced
Se tu non fossi povero non avresti argomenti
If you weren't poor you wouldn't have any arguments
I miei testi nei libri, spiegati dagli studenti
My texts in books, explained by students
Tiro su il mio umore come giacche con le zip, eh
I pull up my mood like jackets with zips, eh
Stacco testa e corpo, mi sento molto un Clipper
I detach my head and body, I feel very much like a Clipper
Mi hanno sparato addosso, fra′ c'ho il cuore come i ripped
They shot at me, bro, my heart's like the ripped ones
Io sicuro che Virgil dal mio fra′ prende le strisce
I'm sure Virgil takes the stripes from my bro
Capisce e ci va sotto tipo Onda di Hokusai
He understands and goes under it like the Wave by Hokusai
Trentasei volte, sono il Fuji d'Hokusai
Thirty-six times, I'm Hokusai's Fuji
Faccio due roti sotto gli occhi tristi
I make two circles under my sad eyes
Vedo le fate e le streghe come la Disney
I see the fairies and witches like Disney
È stato un anno così duro che l'ho tolto dalla testa
It was such a hard year that I took it out of my head
Ho perso un po′ di tutto come quando vai di fretta
I lost a little bit of everything like when you're in a hurry
Hai preso il nome nostro, l′hai scambiato per un zzoca
You took our name, you exchanged it for a zzoca
L'hai scambiato per un zzopa
You exchanged it for a zzopa
Hai detto cosa, quando, dove, eh?
You said what, when, where, eh?
Sei andato in confusione, haha
You got confused, haha
È stato un anno così duro
It was such a hard year
Che l′ho tolto dalla testa
That I took it out of my head
Ho perso un po' di tutto come quando vai di fretta
I lost a little bit of everything like when you're in a hurry
Un anno così duro che l′ho tolto dalla testa
Such a hard year that I took it out of my head
Frate' ho perso un po′ di tutto
Bro, I lost a little bit of everything
Come quando vai di fretta
Like when you're in a hurry





Writer(s): Lorenzo Paolo Spinosa, Mattia Zunino


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.