Paroles et traduction Zupfgeigenhansel - Andre, die das Land so sehr nicht liebten (live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Andre, die das Land so sehr nicht liebten (live)
Andre, who didn't love the country so much (live)
Andre,
die
das
Land
so
sehr
nicht
liebten
Andre,
who
didn't
love
the
country
so
much
War′n
von
Anfang
an
gewillt
zu
geh'n
Were
willing
to
leave
from
the
start
Ihnen
– manche
sind
schon
fort
– ist
besser
For
them
– some
are
already
gone
– it's
better
Ich
doch
müsste
mit
dem
eig′nen
Messer
But
I
would
have
to
twist
Meine
Wurzeln
aus
der
Erde
dreh'n!
My
roots
out
of
the
earth
with
my
own
knife!
Keine
Nacht
hab'
ich
seither
geschlafen
I
haven't
slept
a
night
since
then
Und
es
ist
mir
mehr
als
weh
zumut
–
And
I
feel
more
than
just
unwell
–
Viele
Wochen
sind
seither
verstrichen
Many
weeks
have
passed
since
then
Alle
Kraft
ist
längst
aus
mir
gewichen
All
my
strength
has
long
since
left
me
Und
ich
fühl′,
dass
ich
daran
verblut′!
And
I
feel
that
I
am
bleeding
to
death!
Und
doch
müsst
ich
mich
von
hinnen
heben
–
And
yet
I
should
get
out
of
here
–
Sei's
auch
nur
zu
bleiben,
was
ich
war
Even
just
to
stay
what
I
was
Nimmer
kann
ich,
wo
ich
bin,
gedeihen
I
can
never
thrive
where
I
am
Draußen
braucht
ich
wahrlich
nicht
zu
schreien
Outside,
I
wouldn't
have
to
scream
Denn
mein
leises
Wort
war
immer
wahr!
For
my
soft
word
was
always
true!
Seiner
wär
ich
wie
in
alten
Tagen
I
would
be
the
same
as
I
was
in
the
old
days
Sicher;
schluchzend
wider
mich
gewandt
Sure;
sobbing
and
turning
against
me
Hätt′
ich
Tag
und
Nacht
mich
nur
zu
heißen
–
I
would
have
to
call
myself
day
and
night
–
Mich
samt
meinen
Wurzeln
auszureißen
To
pull
myself
out,
roots
and
all
Und
zu
setzen
in
ein
andres
Land!
And
plant
myself
in
another
country!
Andre,
die
das
Land
so
sehr
nicht
liebten
Andre,
who
didn't
love
the
country
so
much
War'n
von
Anfang
an
gewillt
zu
geh′n
Were
willing
to
leave
from
the
start
Ihnen
– manche
sind
schon
fort
– ist
besser
For
them
– some
are
already
gone
– it's
better
Ich
doch
müsste
mit
dem
eig'nen
Messer
But
I
would
have
to
twist
Meine
Wurzeln
aus
der
Erde
dreh′n!
My
roots
out
of
the
earth
with
my
own
knife!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.