Paroles et traduction Zupfgeigenhansel - Die Bauern von St. Pölten (live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Die Bauern von St. Pölten (live)
Крестьяне из Санкт-Пёльтена (живая запись)
Die
Bauern
von
–
Крестьяне
из
–
Dazu
die
ganze
Gmeind
–
И
вся
община
с
ними
–
Die
ritten
auf
ein
Hochzeit
Поехали
на
свадьбу,
Ihr
keiner
blieb
daheim!
Никто
не
остался
дома!
Die
ritten
auf
ein
Hochzeit
Поехали
на
свадьбу,
Ihr
keiner
blieb
daheim!
Никто
не
остался
дома!
Sie
ritten
alle
Hengste
Все
скакали
на
жеребцах,
Nur
einer
eine
Mähr
Лишь
один
на
кляче,
Der
Richter
einen
Esel
Судья
на
осле,
Der
weiser
war
als
er!
Который
был
мудрее
его!
Der
Richter
einen
Esel
Судья
на
осле,
Der
weiser
war
als
er!
Который
был
мудрее
его!
Da
huben's
an
zu
rennen
И
начали
они
скакать,
Wohl
über
Stein
und
Stock
Через
камни
и
ко
stumps,
Der
Bräutgam
war
der
vörderst
Жених
был
впереди
всех,
In
seinem
blauen
Rock!
В
своем
синем
сюртуке!
Der
Bräutgam
war
der
vörderst
Жених
был
впереди
всех,
In
seinem
blauen
Rock!
В
своем
синем
сюртуке!
Dann
gingen
sie
zur
Kirche
Потом
пошли
они
в
церковь,
Mit
Braut
und
Bräutigam
С
невестой
и
женихом,
Damit
die
beid'n
tun
derfen
Чтобы
эти
двое
могли
сделать
Was
sie
schon
lang
getan!
То,
что
давно
уже
делали!
Damit
die
beid'n
tun
derfen
Чтобы
эти
двое
могли
сделать
Was
sie
schon
lang
getan!
То,
что
давно
уже
делали!
Darauf
täten
sie
trinken
Потом
они
стали
пить
Ein
süßen
sauren
Wein
Сладкое
кислое
вино,
Da
wollt
ein
jeder
Esel
Каждый
осёл
хотел
Der
nächst
beim
Fasse
sein!
Быть
ближе
к
бочке!
Da
wollt
ein
jeder
Esel
Каждый
осёл
хотел
Der
nächst
beim
Fasse
sein!
Быть
ближе
к
бочке!
Und
als
sie
waren
trunken
А
когда
они
напились,
Da
hub
sich
ein
Hader
an
Началась
ссора,
Sie
schlugen
sich
die
Bäuch
und
Nas
Они
били
друг
друга
по
животам
и
носам
Mit
Stühlen,
Glas
und
Pfann!
Стульями,
стаканами
и
сковородками!
Sie
schlugen
sich
die
Bäuch
und
Nas
Они
били
друг
друга
по
животам
и
носам
Mit
Stühlen,
Glas
und
Pfann!
Стульями,
стаканами
и
сковородками!
Und
von
der
ganzen
Gmeinde
И
из
всей
общины
Ein
einzger
übrig
ist
Остался
только
один,
Das
war
des
Richters
Esel
–
Это
был
осёл
судьи
–
Der
lachet
auf
dem
Mist!
Он
смеялся
на
навозной
куче!
Das
war
des
Richters
Esel
–
Это
был
осёл
судьи
–
Der
lachet
auf
dem
Mist!
Он
смеялся
на
навозной
куче!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.