Zupfgeigenhansel - Es blies ein Jäger wohl in sein Horn - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Zupfgeigenhansel - Es blies ein Jäger wohl in sein Horn




Es blies ein Jäger wohl in sein Horn,
Вероятно, охотник дул в свой рог,
Und alles was er blies, das war verlorn.
И все, что он взорвал, было утрачено.
Hallia hussasa, tirallala,
Hallia hussasa, tirallala,
Und alles was er blies, das war verlorn.
И все, что он взорвал, было утрачено.
Soll denn mein Blasen verloren sein?
Неужели мой пузырек потерян?
Viel lieber wollt* ich kein Jäger sein.
Лучше бы я не был охотником.
Hallia hussasa, tirallala,
Hallia hussasa, tirallala,
Viel lieber wollt ich kein Jäger sein.
Лучше бы я не был охотником.
Er warf sein Netz wohl übern Strauch
Он, вероятно, бросил свою сеть на кустарник
Da sprang ein schwarzbraunes Mädel heraus.
Из нее выскочила черноволосая девушка.
Hallia hussasa, tirallala,
Hallia hussasa, tirallala,
Da sprang ein schwarzbraunes Mädel heraus.
Из нее выскочила черноволосая девушка.
"Ach schwarzbraunes Mädel, entspring mir nicht!
"Ах, черноволосая девочка, не подходи ко мне!
Ich habe große Hunde, die holen dich."
У меня есть большие собаки, они заберут тебя."
Hallia hussasa, tirallala,
Hallia hussasa, tirallala,
Ich habe große Hunde, die holen dich."
У меня есть большие собаки, они заберут тебя."
"Deine großen Hunde. die fürcht ich nicht,
"Твои большие собаки. я не боюсь,
Sie kennen meine hohen, weiten Sprünge nicht."
Вы не знаете моих высоких, широких прыжков."
Hallia hussasa, tirallala,
Hallia hussasa, tirallala,
Sie kennen meine hohen, weiten Sprünge nicht."
Вы не знаете моих высоких, широких прыжков."
"Deine hohen weiten Sprünge, die kennen sie wohl,
"Твои высокие широкие прыжки, они, наверное, знают,
Sie wissen, daß du heute noch sterben sollst."
Они знают, что ты должен умереть сегодня."
Hallia hussasa, tirallala,
Hallia hussasa, tirallala,
Sie wissen, daß du heute noch sterben sollst."
Они знают, что ты должен умереть сегодня."
"Und sterbe ich heute, so bin ich tot,
если я умру сегодня, то я умру,
Begräbt man mich unter Rosen rot."
Похороните меня под розами красными."
Hallia hussasa, tirallala,
Hallia hussasa, tirallala,
Begräbt man mich unter Rosen rot."
Похороните меня под розами красными."
Er warf ihr's Netz wohl um den Fuß,
Он, наверное, накинул ей на ногу сеть.,
Auf daß die Jungfrau fallen muß.
Чтобы Дева падала.
Hallia hussasa, tirallala,
Hallia hussasa, tirallala,
Auf daß die Jungfrau fallen muß.
Чтобы Дева падала.
Er warf ihr's Netz wohl um den Arm,
Он, наверное, накинул ей на руку сеть.,
Da war sie gefangen, daß Gott erbarm.
Она была в ловушке, что Бог смилостивился.
Hallia hussasa, tirallala,
Hallia hussasa, tirallala,
Da war sie gefangen, daß Gott erbarm.
Она была в ловушке, что Бог смилостивился.
Er warf ihr das Netz wohl über den Leib,
Он, вероятно, бросил ей сеть на тело,
Da ward sie des jungfrischen Jägers Weib.
Тогда она стала женой молодого охотника.
Hallia hussasa, tirallala,
Hallia hussasa, tirallala,
Da ward sie des jungfrischen Jägers Weib.
Тогда она стала женой молодого охотника.





Writer(s): DP, JAMES LAST


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.