Paroles et traduction Zupfgeigenhansel - Es wollt ein Bauer früh aufstehn
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Es wollt ein Bauer früh aufstehn
A Farmer Wanted to Rise Early
Es
wollt
ein
Bauer
früh
aufsteh′n
A
farmer
wanted
to
rise
early
Es
wollt
ein
Bauer
früh
aufsteh'n
A
farmer
wanted
to
rise
early
Wollt
hinaus
in
seinen
Acker
geh′n
Wanted
to
go
out
into
his
field
Fateriterallala,
fateritera
Fateriterallala,
fateritera
Und
als
der
Bauer
nach
Hause
kam
And
when
the
farmer
came
home
Und
als
der
Bauer
nach
Hause
kam
And
when
the
farmer
came
home
Da
wollt'
er
was
zu
fressen
hab'n
He
wanted
something
to
eat
Fateriterallala,
fateritera
Fateriterallala,
fateritera
Ach
Lieschen,
koch
mir
Hirsebrei
Oh
Lieschen,
cook
me
millet
porridge
Ach
Lieschen,
koch
mir
Hirsebrei
Oh
Lieschen,
cook
me
millet
porridge
Mit
Bratkartoffeln
Spiegelei
With
fried
potatoes
and
fried
eggs
Fateriterallala,
fateritera
Fateriterallala,
fateritera
Und
als
der
Bauer
saß
und
fraß
And
as
the
farmer
sat
and
ate
Und
als
der
Bauer
saß
und
fraß
And
as
the
farmer
sat
and
ate
Da
rumpelt
in
der
Kammer
was
There
was
a
rumble
in
the
chamber
Fateriterallala,
fateritera
Fateriterallala,
fateritera
Ach
liebe
Frau,
was
ist
denn
das?
Oh
dear
wife,
what
is
that?
Ach
liebe
Frau,
was
ist
denn
das?
Oh
dear
wife,
what
is
that?
Da
rumpelt
in
der
Kammer
was
There's
a
rumble
in
the
chamber
Fateriterallala,
fateritera
Fateriterallala,
fateritera
Ach
lieber
Mann,
das
ist
der
Wind
Oh
dear
husband,
it's
the
wind
Ach
lieber
Mann,
das
ist
der
Wind
Oh
dear
husband,
it's
the
wind
Der
raschelt
da
im
Küchenspind
That
rustles
in
the
kitchen
cupboard
Fateriterallala,
fateritera
Fateriterallala,
fateritera
Der
Bauer
sprach:
"Will
selber
seh′n"
The
farmer
said:
"I
want
to
see
for
myself"
Der
Bauer
sprach:
"Will
selber
seh′n"
The
farmer
said:
"I
want
to
see
for
myself"
"Will
selber
hinaus
in
Kammer
geh'n"
"I
want
to
go
out
into
the
chamber
myself"
Fateriterallala,
fateritera
Fateriterallala,
fateritera
Und
als
der
Bauer
in′d
Kammer
kam
And
when
the
farmer
came
into
the
chamber
Und
als
der
Bauer
in'd
Kammer
kam
And
when
the
farmer
came
into
the
chamber
Stand
der
Pfaff
da,
zog
sei
Hosen
an
The
priest
stood
there,
pulling
on
his
pants
Fateriterallala,
fateritera
Fateriterallala,
fateritera
Ei
Pfaff,
was
machst
in
meinem
Haus?
Hey
priest,
what
are
you
doing
in
my
house?
Ei
Pfaff,
was
machst
in
meinem
Haus?
Hey
priest,
what
are
you
doing
in
my
house?
Ich
werf′
dich
ja
sogleich
hinaus
I'll
throw
you
out
right
away
Fateriterallala,
fateritera
Fateriterallala,
fateritera
Der
Pfaff,
der
sprach:
"Was
ich
verricht?"
The
priest
said:
"What
I
am
doing?"
Der
Pfaff,
der
sprach:
"Was
ich
verricht?"
The
priest
said:
"What
I
am
doing?"
Dein
Frau,
die
kann
die
Beicht
noch
nicht
Your
wife,
she
can't
confess
yet
Fateriterallala,
fateritera
Fateriterallala,
fateritera
Da
nahm
der
Bauer
ein
Ofenscheit
Then
the
farmer
took
a
fire
iron
Da
nahm
der
Bauer
ein
Ofenscheit
Then
the
farmer
took
a
fire
iron
Und
schlug
den
Pfaffen,
dass
er
schreit
And
beat
the
priest
so
that
he
screamed
Fateriterallala,
fateritera
Fateriterallala,
fateritera
Der
Pfaffe
schrie:
"Oh
Schreck,
oh
Graus"
The
priest
screamed:
"Oh
horror,
oh
terror"
Der
Pfaffe
schrie:
"Oh
Schreck,
oh
Graus"
The
priest
screamed:
"Oh
horror,
oh
terror"
Und
hielt
den
Arsch
zum
Fenster
raus
And
held
his
ass
out
the
window
Fateriterallala,
fateritera
Fateriterallala,
fateritera
Da
kamen
die
Leut'
von
nah
und
fern
Then
came
the
people
from
near
and
far
Da
kamen
die
Leut′
von
nah
und
fern
Then
came
the
people
from
near
and
far
Und
dachten,
es
sei
der
Morgenstern
And
thought
it
was
the
morning
star
Fateriterallala,
fateritera
Fateriterallala,
fateritera
Der
Morgenstern,
der
war
es
nicht
The
morning
star,
it
was
not
Der
Morgenstern,
nein,
der
war
es
nicht
The
morning
star,
no,
it
was
not
Es
war
des
Pfaffen
Arschgesicht
It
was
the
priest's
ass
face
Fateriterallala,
fateritera
Fateriterallala,
fateritera
So
soll
es
allen
Pfaffen
geh'n
So
shall
it
be
to
all
priests
So
soll
es
allen
Pfaffen
geh'n
So
shall
it
be
to
all
priests
Die
nachts
zu
fremden
Weibern
geh′n
Who
go
to
other
women
at
night
Fateriterallala,
fateritera
Fateriterallala,
fateritera
Und
die
Moral
von
der
Geschicht′
And
the
moral
of
the
story
Und
die
Moral
von
der
Geschicht'
And
the
moral
of
the
story
Trau
nicht
des
Pfaffen
Arschgesicht
Don't
trust
the
priest's
ass
face
Fateriterallala,
fateritera
Fateriterallala,
fateritera
Fateriterallala,
fateritera
Fateriterallala,
fateritera
Fateriterallala,
fateritera
Fateriterallala,
fateritera
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Erich Schmeckenbecher, Thomas Friz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.