Zupfgeigenhansel - Schtil, die Nacht is ojsgeschternt - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Zupfgeigenhansel - Schtil, die Nacht is ojsgeschternt




Schtil, die Nacht is ojsgeschternt
Quiet, the night is starry
Schtil, di Nacht is ojssgeschternt
Quiet, the night is starry
Un der Frosst hat schtark gebrent.
And the frost burns greatly.
Zi gedenksstu wi ich hob dich gelernt
Do you remember how I taught you
Haltn a Schpajr in di Hent?
To hold a spear in your hand?
A Mojd, a Pelzl un a Beret
A cap, a coat, and a beret
Un halt in Hand fest a Nagan.
And firmly clasp a gun in your hand.
A Mojd mit a sametnem Ponim
A cap with a velvet brim
Hit op dem ssojne′ss Karawan.
Lies now on the distant caravan.
Gezilt, geschossn un getrofn
Aimed, fired, and hit!
Hot ir kleijninker Pistojl!
Your little pistol!
An Oto, a fulinkn mit Wofn
A car, full of weapons
Farhaltn hot si mit ejn Kojl.
Stands in fear with a single bullet.
Fartog, fun Wald arojss gekrochn,
Quietly, you crept out of the forest,
Mit Schnejgirlandn oif di Hor,
With snowflakes on your hair,
Gemutikt fun kleijninkn Nizochn
Protected by a small nest
Far unser najem, frajen Dor!
For our new, free village!





Writer(s): Hirsch Glick


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.