Paroles et traduction Zupfgeigenhansel - Waldfest
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eine
Meute
trifft
sich
heute
auf
der
Waldlichtung
A
pack
of
us
gathers
today
in
the
forest
clearing
Einfach
so
und
ohne
Klo
und
ohne
Schalldichtung
Just
like
that,
without
toilets
or
soundproofing
Und
sie
bau′n
sich
einen
Haufen,
hau'n
sich
lachend
ins
Moos
And
we
build
a
pile,
laughing
as
we
fall
into
the
moss
Und
sie
fassen
sich
und
lassen
sich
dann
nicht
mehr
los
And
we
hold
each
other,
never
wanting
to
let
go
Und
sie
fassen
sich
und
lassen
sich
dann
nicht
mehr
los
And
we
hold
each
other,
never
wanting
to
let
go
Die
Äpfel
sind
so
schrumplig
und
die
Birnen
sind
so
klein
The
apples
are
so
shriveled,
and
the
pears
are
so
small
Das
Gemüse
muss
wohl
auch
biodramatisch
sein
The
vegetables
must
also
be
bio-dramatic
Doch
der
Schorsch
sagt
als
Kenner,
das
Aroma
ist
groß
But
Schorsch,
as
a
connoisseur,
says
the
aroma
is
grand
Und
sie
fassen
sich
und
lassen
sich
dann
nicht
mehr
los
And
we
hold
each
other,
never
wanting
to
let
go
Und
sie
fassen
sich
und
lassen
sich
dann
nicht
mehr
los
And
we
hold
each
other,
never
wanting
to
let
go
Das
Akkordeon
erfordert
schon
Geschicklichkeit
The
accordion
demands
some
dexterity
Zwei
Gitarren
und
ein
Krummhorn
liegen
auch
bereit
Two
guitars
and
a
crumhorn
are
also
ready
Flinke
Finger,
pralle
Backen
und
ein
kräftiger
Stoß
Nimble
fingers,
puffed
cheeks,
and
a
powerful
blow
Und
sie
fassen
sich
und
lassen
sich
dann
nicht
mehr
los
And
we
hold
each
other,
never
wanting
to
let
go
Und
sie
fassen
sich
und
lassen
sich
dann
nicht
mehr
los
And
we
hold
each
other,
never
wanting
to
let
go
Und
ein
Fass
ist
leer,
da
rollt
ein
neues
her
And
one
barrel
is
empty,
another
rolls
in
Und
Martina
sagt:
das
Fass
da
ist
mir
nicht
zu
schwer
And
Martina
says:
that
barrel
isn't
too
heavy
for
me
Gib
dem
Hahn
am
Fass
einen
Schlag,
sodass
endlich
Bier
rauskommt
Give
the
tap
a
whack,
so
the
beer
finally
comes
out
Schnell,
Mann,
halt
doch
hin
dein
Glas
Quick,
man,
hold
out
your
glass
Tine
mit
der
Mandoline,
die
kommt
grad
vom
Feld
Tine
with
the
mandolin
just
came
from
the
field
Sie
liebt
biologisch
düngen
wurde
festgestellt
She
loves
organic
fertilizer,
it's
been
established
Denn
sie
hat
noch
die
ganze
frische
Landluft
an
der
Hos′
Because
she
still
has
the
fresh
country
air
on
her
pants
Und
sie
fassen
sich
und
lassen
sich
dann
nicht
mehr
los
And
we
hold
each
other,
never
wanting
to
let
go
Und
sie
fassen
sich
und
lassen
sich
dann
nicht
mehr
los
And
we
hold
each
other,
never
wanting
to
let
go
Und
am
Friedensstand
da
gibt
es
allerhand
And
at
the
peace
stand,
there's
all
sorts
of
things
Die
Friedenspfeife
und
das
Abrüstungskrokant
The
peace
pipe
and
the
disarmament
brittle
Von
der
Friedenssocke
bis
zur
Friedensunterhos'
From
the
peace
sock
to
the
peace
underwear
Und
sie
fassen
sich
und
lassen
sich
dann
nicht
mehr
los
And
we
hold
each
other,
never
wanting
to
let
go
Und
sie
fassen
sich
und
lassen
sich
dann
nicht
mehr
los
And
we
hold
each
other,
never
wanting
to
let
go
Hier
auf
dieser
Feier
sind
auch
manche
Ausländer
dabei
Here
at
this
party,
there
are
also
some
foreigners
Alois,
der
Bayer,
und
Fatma
aus
Türkei
Alois,
the
Bavarian,
and
Fatma
from
Turkey
Und
die
beiden
schneiden
Zwiebeln
und
den
Knoblauch
in
die
Soß'
And
they
both
chop
onions
and
garlic
into
the
sauce
Und
sie
fassen
sich
und
lassen
sich
dann
nicht
mehr
los
And
we
hold
each
other,
never
wanting
to
let
go
Und
sie
fassen
sich
und
lassen
sich
dann
nicht
mehr
los
And
we
hold
each
other,
never
wanting
to
let
go
Und
ein
Fass
ist
leer,
da
rollt
ein
neues
her
And
one
barrel
is
empty,
another
rolls
in
Und
Martina
sagt:
das
Fass
da
ist
mir
nicht
zu
schwer
And
Martina
says:
that
barrel
isn't
too
heavy
for
me
Gib
dem
Hahn
am
Fass
einen
Schlag,
sodass
endlich
Bier
rauskommt
Give
the
tap
a
whack,
so
the
beer
finally
comes
out
Schnell,
Mann,
halt
doch
hin
dein
Glas
Quick,
man,
hold
out
your
glass
Scharfe
Bauernwurst
macht
einem
dauernd
Durst
Spicy
farmer's
sausage
makes
you
constantly
thirsty
Frisches
Bauernbrot
aus
echtem
Schrot
steht
hoch
im
Kurs
Fresh
farmer's
bread
made
from
real
whole
wheat
is
highly
popular
Kalle
füttert
Caroline,
die
liegt
bei
ihm
im
Schoß
Kalle
feeds
Caroline,
who
lies
in
his
lap
Und
sie
fassen
sich
und
lassen
sich
dann
nicht
mehr
los
And
we
hold
each
other,
never
wanting
to
let
go
Und
sie
fassen
sich
und
lassen
sich
dann
nicht
mehr
los
And
we
hold
each
other,
never
wanting
to
let
go
Alle
werden
still
und
lauern
auf
den
Grill
Everyone
becomes
quiet
and
eyes
the
grill
Weil
doch
mancher
sein
Stück
Hammel
vor
dem
andern
will
Because
many
want
their
piece
of
mutton
before
the
others
Nur
der
Hammel
bleibt
cool
und
läßt
sich
Zeit
auf
dem
Rost
Only
the
mutton
stays
cool
and
takes
its
time
on
the
grill
Und
sie
fassen
sich
und
lassen
sich
dann
nicht
mehr
los
And
we
hold
each
other,
never
wanting
to
let
go
Und
sie
fassen
sich
und
lassen
sich
dann
nicht
mehr
los
And
we
hold
each
other,
never
wanting
to
let
go
Und
ein
Fass
ist
leer,
da
rollt
ein
neues
her
And
one
barrel
is
empty,
another
rolls
in
Und
Martina
sagt:
das
Fass
da
ist
mir
nicht
zu
schwer
And
Martina
says:
that
barrel
isn't
too
heavy
for
me
Gib
dem
Hahn
am
Fass
einen
Schlag,
sodass
endlich
Bier
rauskommt
Give
the
tap
a
whack,
so
the
beer
finally
comes
out
Schnell,
Mann,
halt
doch
hin
dein
Glas
Quick,
man,
hold
out
your
glass
Eine
Meute
trifft
sich
heute
auf
der
Waldlichtung
A
pack
of
us
gathers
today
in
the
forest
clearing
Einfach
so
und
ohne
Klo
und
ohne
Schalldichtung
Just
like
that,
without
toilets
or
soundproofing
Und
sie
bau′n
sich
einen
Haufen,
hau′n
sich
lachend
ins
Moos
And
we
build
a
pile,
laughing
as
we
fall
into
the
moss
Und
sie
fassen
sich
und
lassen
sich
dann
nicht
mehr
los
And
we
hold
each
other,
never
wanting
to
let
go
Und
sie
fassen
sich
und
lassen
sich
dann
nicht
mehr
los
And
we
hold
each
other,
never
wanting
to
let
go
Und
sie
fassen
sich
und
lassen
sich
dann
nicht
mehr
los
And
we
hold
each
other,
never
wanting
to
let
go
Und
sie
fassen
sich
und
lassen
sich
dann
nicht
mehr
los
And
we
hold
each
other,
never
wanting
to
let
go
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Erich Schmeckenbecher
Album
Waldfest
date de sortie
01-10-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.