Paroles et traduction Zurdok - Tropecé
Al
principio
al
tropezar
Вначале,
когда
споткнулся,
Lo
sabía,
algo
andaba
mal
Я
знал,
что-то
не
так,
Andaba
mal
desde
el
instante
Что-то
не
так
с
того
момента,
Desde
el
instante
en
que
la
aprendí
a
domar
С
того
момента,
как
научился
тебя
приручать.
Después
fue
al
revés
Потом
все
стало
наоборот,
Todo
lo
hacía
en
un
dos
por
tres
Все
делал
в
два
счета,
Se
deslizaba
por
la
alfombra
Скользил
по
ковру,
Desesperado
tal
ves
В
отчаянии,
наверное.
¿Para
que
alegar?
Зачем
оправдываться?
Si
sabemos
que
es
verdad
Если
мы
знаем,
что
это
правда,
Es
verdad
ya
lo
se
Это
правда,
я
знаю,
En
verdad
me
tropecé
Я
правда
споткнулся.
¿Para
que
alegar?
Зачем
оправдываться?
Si
sabemos
que
es
verdad
Если
мы
знаем,
что
это
правда,
Es
verdad
ya
lo
se
Это
правда,
я
знаю,
En
verdad
me
tropecé
Я
правда
споткнулся.
Con
el
tiempo
al
tropezar
Со
временем,
спотыкаясь,
Lo
increíble
se
volvió
normal
Невероятное
стало
нормальным,
Se
hizo
normal
sin
percatarme
Стало
нормальным,
не
замечая,
Que
cada
instante
lo
tuve
que
pensar
Что
каждый
миг
мне
приходилось
обдумывать.
Así
pasó
tal
ves
Так
случилось,
наверное,
No
me
preguntes,
se
que
tu
lo
crees
Не
спрашивай
меня,
я
знаю,
ты
веришь,
Si
quedan
rastros
de
mi
sombra
Если
остались
следы
моей
тени,
Busca
en
el
techo
y
tal
ves
Ищи
на
потолке,
и,
возможно,
Busca
en
el
techo
y
me
ves
Ищи
на
потолке,
и
ты
меня
увидишь.
¿Para
que
alegar?
Зачем
оправдываться?
Si
sabemos
que
es
verdad
Если
мы
знаем,
что
это
правда,
Es
verdad
ya
lo
se
Это
правда,
я
знаю,
En
verdad
me
tropecé
Я
правда
споткнулся.
¿Para
que
alegar?
Зачем
оправдываться?
Si
sabemos
que
es
verdad
Если
мы
знаем,
что
это
правда,
Es
verdad
ya
lo
se
Это
правда,
я
знаю,
En
verdad
me
tropecé
Я
правда
споткнулся.
¡oh
y!
tropecé!
О,
и!
Споткнулся!
¡y
tropecé!
И
споткнулся!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luis Gerardo Garza, David Garza Gonzalez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.