Paroles et traduction Zut - C'est ça mon oeil
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est ça mon oeil
Вот те раз!
Moi
une
fois
dans
un
match,
j′ai
marqué
46
buts.
Я
однажды
в
матче
забил
46
голов,
милая.
Moi,
une
fois
avec
ma
trotinette
j'ai
fais
un
tour
du
monde.
А
я
как-то
раз
на
самокате
объехал
весь
мир.
Moi
une
fois
à
la
mer,
j′ai
attrapé
un
requin
avec
mes
dents.
А
я
однажды
на
море
поймал
акулу
зубами.
Oui,
bah
moi
en
classe,
j'avais
que
des
10/10
et
même
une
fois
j'ai
eu
un
12/10.
Да,
а
у
меня
в
школе
были
только
десятки,
а
один
раз
даже
двенадцать
из
десяти
получил.
Ouais,
c′est
ça...
mon
oeil!
Ага,
конечно...
Вот
те
раз!
Mange
tes
épinards,
ça
rend
costaud
Ешь
свой
шпинат,
он
делает
тебя
сильным,
Comme
Popeye
ou
Zorro
Как
морячка
Попая
или
Зорро.
Ouais
c′est
ça
mon
œil!
Вот
те
раз!
De
la
c'rise
si
t′avale
le
noyau
От
вишни
будет
несварение,
если
проглотишь
косточку,
T'auras
des
branches
dans
l′dos
У
тебя
ветки
на
спине
вырастут.
Ouais
c'est
ça
mon
œil!
Вот
те
раз!
Arrête
de
loucher,
au
premier
courant
d′air
Перестань
косить
глазами,
а
то
от
сквозняка,
Tu
vas
rester
bloqué
Так
и
останешься
косоглазым.
Ouais
c'est
ça
mon
œil!
Вот
те
раз!
Et
si
dans
ta
bouche
А
если
у
тебя
во
рту,
Y'a
plein
de
gros
mots
Полно
ругательств,
Ils
s′chang′ront
en
crapauds
Они
превратятся
в
жаб.
Ouais
c'est
ça
mon
œil!
Вот
те
раз!
Ouep,
ouep,
ouais
c′est
ça...
Ага,
ага,
вот
те
раз...
Si
tu
dis
jamais
la
vérité
Если
ты
никогда
не
говоришь
правду,
Ton
nez
va
s'allonger
Твой
нос
станет
длиннее.
Ouais
c′est
ça
mon
œil!
Вот
те
раз!
A
force
de
rester
collé
aux
jeux
vidéo
Если
будешь
постоянно
торчать
за
видеоиграми,
Tu
vas
finir
idiot
В
итоге
станешь
дураком.
Ouais
c'est
ça
mon
œil!
Вот
те
раз!
Tu
bouges
tu
t′agites,
c'est
sûr
que
t'as
des
vers
Ты
весь
дёргаешься
и
ёрзаешь,
наверняка
у
тебя
глисты,
Viens
j′t′emmène
chez
le
vétérinaire
Пойдем,
я
отведу
тебя
к
ветеринару.
Ouais
c'est
ça
mon
œil!
Вот
те
раз!
Finis
donc
ta
soupe
ou
tu
grandiras
jamais
Доедай
свой
суп,
а
то
никогда
не
вырастешь,
Pas
plus
grand
qu′un
pygmée
Останешся
размером
с
пигмея.
Ouais
c'est
ça
mon
œil!
Вот
те
раз!
C′est
la
chanson
qui
dit
non,
Это
песня,
которая
говорит
"нет",
Arrête
un
peu
tes
bobards
Хватит
врать,
Dis
nous
donc
la
vérité,
Скажи
нам
правду,
C'est
pas
plus
compliqué!
Это
же
не
так
сложно!
C′est
la
chanson
qui
dit:
"Nous,
Это
песня,
которая
говорит:
"Мы,
On
voudrait
bien
tout
savoir
Хотим
все
знать,
Faudrait
peut
être
arrêter
Может
быть,
стоит
прекратить
De
nous
prendre
pour
des
navets!..."
Принимать
нас
за
дураков!..."
Un
garçon
ça
pleure
pas,
tout
le
monde
le
sait
Мальчики
не
плачут,
все
это
знают,
Ca
ne
doit
pas
trembler
Они
не
должны
дрожать.
Ouais
c'est
ça
mon
œil!
Вот
те
раз!
Une
fille
c'est
délicat,
toujours
bien
coiffée
Девочка
— существо
нежное,
всегда
красиво
причесанная,
Ca
n′se
salit
jamais
Она
никогда
не
пачкается.
Ouais
c′est
ça
mon
œil!
Вот
те
раз!
Les
filles
naissent
dans
les
roses,
Девочки
рождаются
в
розах,
Les
garçons
dans
les
choux
А
мальчики
в
капусте,
Me
disait
ma
nounou
Так
говорила
мне
моя
няня.
Ouais
c'est
ça
mon
œil!
Вот
те
раз!
Si
tu
oublies
de
mettre
ta
dent
de
lait
sous
l′oreiller
Если
забудешь
положить
выпавший
зуб
под
подушку,
Tu
n'auras
pas
de
monnaie
Не
получишь
монетку.
Ouais
c′est
ça
mon
œil!
Вот
те
раз!
Ouep,
ouep,
ouais
c'est
ça...
Ага,
ага,
вот
те
раз...
Ouep
ouep,
ouais
c′est
ça...
Ага,
ага,
вот
те
раз...
C'est
la
chanson
qui
dit
non,
Это
песня,
которая
говорит
"нет",
Arrête
un
peu
tes
bobards
Хватит
врать,
Dis
nous
donc
la
vérité,
Скажи
нам
правду,
C'est
pas
plus
compliqué!
Это
же
не
так
сложно!
C′est
la
chanson
qui
dit:
"Nous,
Это
песня,
которая
говорит:
"Мы,
On
voudrait
bien
tout
savoir
Хотим
все
знать,
Faudrait
peut
être
arrêter
Может
быть,
стоит
прекратить
De
nous
prendre
pour
des
navets!..."
Принимать
нас
за
дураков!..."
C′est
pas
parce
qu'on
est
pas
grand
Не
потому,
что
мы
маленькие,
Qu′on
n'est
pas
intelligent
Мы
глупые.
C′est
pas
parce
qu'on
est
petit
Не
потому,
что
мы
маленькие,
Qu′il
faut
nous
prendre
pour
des
radis
Нас
нужно
принимать
за
редисок.
C'est
pas
parce
qu'on
est
pas
grand
Не
потому,
что
мы
маленькие,
Qu′on
n′est
pas
intelligent
Мы
глупые.
C'est
pas
parce
qu′on
est
petit
Не
потому,
что
мы
маленькие,
Qu'il
faut
nous
prendre
pour
des...
Нас
нужно
принимать
за...
Euh...
des
salsifis?
Э-э...
козлобородник?
Ouiii,
salsifis,
oui
oui
oui
oui
oui!...
Дааа,
козлобородник,
да,
да,
да,
да,
да!...
C′est
la
chanson
qui
dit
non,
Это
песня,
которая
говорит
"нет",
Arrête
un
peu
tes
bobards
Хватит
врать,
Dis
nous
donc
la
vérité,
Скажи
нам
правду,
C'est
pas
plus
compliqué!
Это
же
не
так
сложно!
C′est
la
chanson
qui
dit:
"Nous,
Это
песня,
которая
говорит:
"Мы,
On
voudrait
bien
tout
savoir
Хотим
все
знать,
Faudrait
peut
être
arrêter
Может
быть,
стоит
прекратить
De
nous
prendre
pour
des
navets!..."
Принимать
нас
за
дураков!..."
Si
t'as
pas
été
sage
à
la
fin
de
l'année
Если
ты
не
был
послушным
в
конце
года,
Tu
peux
toujours
espérer
Можешь
и
не
надеяться,
T′auras
rien
dans
tes
souliers...
Ничего
не
найдешь
в
своих
ботинках...
Bah
vous
parlez
de
quoi
là?
А
вы
о
чем
сейчас?
Bah,
du
Père
Noël.
Ну,
о
Деде
Морозе.
Ah,
le...?
(rire)
А,
о...?
(смех)
Ouais
c′est
ça
mon
œil!
Вот
те
раз!
Selon,
une
source
gouvernementale,
les
chiffres
du
chomages
sont
à
la
baisses
pour
le...
Согласно
данным
правительства,
уровень
безработицы
снижается
к...
Grâce
à
la
lessive
"sent
bon",
tout
sent
bon
dans
la
maison.
Благодаря
стиральному
порошку
"Приятный
аромат",
в
доме
всё
чудесно
пахнет.
Ouais
c'est
ça
mon
oeil!
Вот
те
раз!
Oui,
d′ailleurs
on
a
observé
aucune
augmentation
des
prix
dû
au
passage
à
l'euro...
Да,
кстати,
мы
не
наблюдали
никакого
повышения
цен
из-за
перехода
на
евро...
Ouais
c′est
ça
mon
oeil!
Вот
те
раз!
Ouais
c'est
ça!
Ouais
c′est
ça!
Вот
те
раз!
Вот
те
раз!
...d'ailleurs
je
pense
qu'on
...кстати,
я
думаю,
что
мы
Ne
l′observera
jamais.
Никогда
этого
и
не
увидим.
Ouais
c′est
ça
mon
oeil!
Вот
те
раз!
Euroscope:
Verceau:
bohneur
sans
nuage,
l'amour
est
là,
savourez-le.
Гороскоп:
Весы:
безоблачное
счастье,
любовь
рядом,
наслаждайтесь.
Ouais
c′est
ça
mon
oeil!
Вот
те
раз!
Ouais
c'est
ça!
Ouais
c′est
ça!
Вот
те
раз!
Вот
те
раз!
(Et
bien
ce
soir
une
nouvelles
émission,
pleine
de
surprises
et
de
nouveauté...)
(Итак,
сегодня
вечером
новая
программа,
полная
сюрпризов
и
новинок...)
Ouais
c'est
ça!
Вот
те
раз!
(...alors
surtout
ne
changer
pas
de
chaine...)
(...так
что
не
переключайте
канал...)
Ouais
c′est
ça
mon
oeil!
Вот
те
раз!
Et
maintenant
musique:
Zut
est
n°1
des
ventes!
А
сейчас
музыка:
Zut
номер
один
по
продажам!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Zut
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.