Zut - C'est ça mon oeil - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Zut - C'est ça mon oeil




C'est ça mon oeil
Вот те раз!
Moi une fois dans un match, j′ai marqué 46 buts.
Я однажды в матче забил 46 голов, милая.
Moi, une fois avec ma trotinette j'ai fais un tour du monde.
А я как-то раз на самокате объехал весь мир.
Moi une fois à la mer, j′ai attrapé un requin avec mes dents.
А я однажды на море поймал акулу зубами.
Oui, bah moi en classe, j'avais que des 10/10 et même une fois j'ai eu un 12/10.
Да, а у меня в школе были только десятки, а один раз даже двенадцать из десяти получил.
Ouais, c′est ça... mon oeil!
Ага, конечно... Вот те раз!
Mange tes épinards, ça rend costaud
Ешь свой шпинат, он делает тебя сильным,
Comme Popeye ou Zorro
Как морячка Попая или Зорро.
Ouais c′est ça mon œil!
Вот те раз!
De la c'rise si t′avale le noyau
От вишни будет несварение, если проглотишь косточку,
T'auras des branches dans l′dos
У тебя ветки на спине вырастут.
Ouais c'est ça mon œil!
Вот те раз!
Arrête de loucher, au premier courant d′air
Перестань косить глазами, а то от сквозняка,
Tu vas rester bloqué
Так и останешься косоглазым.
Ouais c'est ça mon œil!
Вот те раз!
Et si dans ta bouche
А если у тебя во рту,
Y'a plein de gros mots
Полно ругательств,
Ils s′chang′ront en crapauds
Они превратятся в жаб.
Ouais c'est ça mon œil!
Вот те раз!
Ouep, ouep, ouais c′est ça...
Ага, ага, вот те раз...
Ouep ouep...
Ага, ага...
Si tu dis jamais la vérité
Если ты никогда не говоришь правду,
Ton nez va s'allonger
Твой нос станет длиннее.
Ouais c′est ça mon œil!
Вот те раз!
A force de rester collé aux jeux vidéo
Если будешь постоянно торчать за видеоиграми,
Tu vas finir idiot
В итоге станешь дураком.
Ouais c'est ça mon œil!
Вот те раз!
Tu bouges tu t′agites, c'est sûr que t'as des vers
Ты весь дёргаешься и ёрзаешь, наверняка у тебя глисты,
Viens j′t′emmène chez le vétérinaire
Пойдем, я отведу тебя к ветеринару.
Ouais c'est ça mon œil!
Вот те раз!
Finis donc ta soupe ou tu grandiras jamais
Доедай свой суп, а то никогда не вырастешь,
Pas plus grand qu′un pygmée
Останешся размером с пигмея.
Ouais c'est ça mon œil!
Вот те раз!
C′est la chanson qui dit non,
Это песня, которая говорит "нет",
Arrête un peu tes bobards
Хватит врать,
Dis nous donc la vérité,
Скажи нам правду,
C'est pas plus compliqué!
Это же не так сложно!
C′est la chanson qui dit: "Nous,
Это песня, которая говорит: "Мы,
On voudrait bien tout savoir
Хотим все знать,
Faudrait peut être arrêter
Может быть, стоит прекратить
De nous prendre pour des navets!..."
Принимать нас за дураков!..."
Un garçon ça pleure pas, tout le monde le sait
Мальчики не плачут, все это знают,
Ca ne doit pas trembler
Они не должны дрожать.
Ouais c'est ça mon œil!
Вот те раз!
Une fille c'est délicat, toujours bien coiffée
Девочка существо нежное, всегда красиво причесанная,
Ca n′se salit jamais
Она никогда не пачкается.
Ouais c′est ça mon œil!
Вот те раз!
Les filles naissent dans les roses,
Девочки рождаются в розах,
Les garçons dans les choux
А мальчики в капусте,
Me disait ma nounou
Так говорила мне моя няня.
Ouais c'est ça mon œil!
Вот те раз!
Si tu oublies de mettre ta dent de lait sous l′oreiller
Если забудешь положить выпавший зуб под подушку,
Tu n'auras pas de monnaie
Не получишь монетку.
Ouais c′est ça mon œil!
Вот те раз!
Ouep, ouep, ouais c'est ça...
Ага, ага, вот те раз...
Ouep ouep, ouais c′est ça...
Ага, ага, вот те раз...
C'est la chanson qui dit non,
Это песня, которая говорит "нет",
Arrête un peu tes bobards
Хватит врать,
Dis nous donc la vérité,
Скажи нам правду,
C'est pas plus compliqué!
Это же не так сложно!
C′est la chanson qui dit: "Nous,
Это песня, которая говорит: "Мы,
On voudrait bien tout savoir
Хотим все знать,
Faudrait peut être arrêter
Может быть, стоит прекратить
De nous prendre pour des navets!..."
Принимать нас за дураков!..."
C′est pas parce qu'on est pas grand
Не потому, что мы маленькие,
Qu′on n'est pas intelligent
Мы глупые.
C′est pas parce qu'on est petit
Не потому, что мы маленькие,
Qu′il faut nous prendre pour des radis
Нас нужно принимать за редисок.
C'est pas parce qu'on est pas grand
Не потому, что мы маленькие,
Qu′on n′est pas intelligent
Мы глупые.
C'est pas parce qu′on est petit
Не потому, что мы маленькие,
Qu'il faut nous prendre pour des...
Нас нужно принимать за...
Euh... des salsifis?
Э-э... козлобородник?
Ouiii, salsifis, oui oui oui oui oui!...
Дааа, козлобородник, да, да, да, да, да!...
C′est la chanson qui dit non,
Это песня, которая говорит "нет",
Arrête un peu tes bobards
Хватит врать,
Dis nous donc la vérité,
Скажи нам правду,
C'est pas plus compliqué!
Это же не так сложно!
C′est la chanson qui dit: "Nous,
Это песня, которая говорит: "Мы,
On voudrait bien tout savoir
Хотим все знать,
Faudrait peut être arrêter
Может быть, стоит прекратить
De nous prendre pour des navets!..."
Принимать нас за дураков!..."
Si t'as pas été sage à la fin de l'année
Если ты не был послушным в конце года,
Tu peux toujours espérer
Можешь и не надеяться,
T′auras rien dans tes souliers...
Ничего не найдешь в своих ботинках...
Bah vous parlez de quoi là?
А вы о чем сейчас?
Bah, du Père Noël.
Ну, о Деде Морозе.
Ah, le...? (rire)
А, о...? (смех)
Ouais c′est ça mon œil!
Вот те раз!
Selon, une source gouvernementale, les chiffres du chomages sont à la baisses pour le...
Согласно данным правительства, уровень безработицы снижается к...
Grâce à la lessive "sent bon", tout sent bon dans la maison.
Благодаря стиральному порошку "Приятный аромат", в доме всё чудесно пахнет.
Ouais c'est ça mon oeil!
Вот те раз!
Oui, d′ailleurs on a observé aucune augmentation des prix au passage à l'euro...
Да, кстати, мы не наблюдали никакого повышения цен из-за перехода на евро...
Ouais c′est ça mon oeil!
Вот те раз!
Ouais c'est ça! Ouais c′est ça!
Вот те раз! Вот те раз!
...d'ailleurs je pense qu'on
...кстати, я думаю, что мы
Ne l′observera jamais.
Никогда этого и не увидим.
Ouais c′est ça mon oeil!
Вот те раз!
Euroscope: Verceau: bohneur sans nuage, l'amour est là, savourez-le.
Гороскоп: Весы: безоблачное счастье, любовь рядом, наслаждайтесь.
Ouais c′est ça mon oeil!
Вот те раз!
Ouais c'est ça! Ouais c′est ça!
Вот те раз! Вот те раз!
(Et bien ce soir une nouvelles émission, pleine de surprises et de nouveauté...)
(Итак, сегодня вечером новая программа, полная сюрпризов и новинок...)
Ouais c'est ça!
Вот те раз!
(...alors surtout ne changer pas de chaine...)
(...так что не переключайте канал...)
Ouais c′est ça mon oeil!
Вот те раз!
Et maintenant musique: Zut est n°1 des ventes!
А сейчас музыка: Zut номер один по продажам!
Ah bon?
Да ну?





Writer(s): Zut


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.