Zuvi - Sad Day - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Zuvi - Sad Day




Ransom
Выкуп
It's a sad day my Brodie locked up
Это печальный день мой Броди заперт
He got chased by the K9's and helicopters
За ним гнались K9 и вертолеты.
I told him I'll hold it down, until he's ready to go
Я сказал ему, что буду держать его, пока он не будет готов уйти.
Just keep ya feet on the ground, incase we going to war
Просто держи ноги на земле, потому что мы идем на войну.
And free my sista too
И освободи мою сестру тоже
Once you out we gon pick you up in a Bentley coupe
Как только ты выйдешь мы заедем за тобой в купе Бентли
Sending dos yeah we sending dos yeah we sending two
Посылаем Дос да мы посылаем Дос да мы посылаем два
I know I know that we on the same thing
Я знаю я знаю что мы занимаемся одним и тем же
Me and you girl we not on the same page
Я и ты девочка мы не на одной волне
Stay away from me
Держись от меня подальше
Girl you not the person who you claim to be, nah
Девочка, ты не тот человек, за которого себя выдаешь, нет
How you changed on me?
Как ты изменился ко мне?
All the love you showed me it was make believe, uh
Вся любовь, которую ты мне показывал, была выдумкой.
Stay away from me
Держись от меня подальше
Girl you not the person who you claim to be, ooh
Девочка, ты не тот человек, за которого себя выдаешь, ох
How you changed on me?
Как ты изменился ко мне?
With all the love you showed me it was make believe
Со всей любовью, которую ты мне показал, это было притворство.
First stop, Benihanas
Первая остановка-Бениханас.
Said she want be my baby, my baby momma
Она сказала, что хочет быть моей малышкой, моей мамочкой.
Having no friends it brings you no drama
Отсутствие друзей не приносит драмы.
She don't want the Gucci, She want the Prada
Она не хочет Гуччи, она хочет Праду.
I heard you not with the gang what you throwing up
Я слышал что ты не с бандой что ты блюешь
We popping bottles on bottles yeah we just pouring up
Мы откупориваем бутылки о бутылки да мы просто наливаемся
If you family you fam you don't owe me nun'
Если ты семья ты семья ты мне ничего не должна монахиня'
If I don't know you best believe that you owe me one
Если я не знаю, тебе лучше поверить, что ты у меня в долгу.
Sea sick
Морская болезнь
Shawty left a comment on my, recent
Малышка оставила комментарий к моему недавнему
Four pockets full got me, leaning
Четыре полных кармана заставили меня наклониться.
If I'm acting up I'm fighting my demons, baby that's my reason
Если я капризничаю, то борюсь со своими демонами, детка, вот почему
I cant believe they switched up on me
Не могу поверить, что они изменили мне.
They threw dirt on me
Они забросали меня грязью.
On my name
От моего имени
It's a sad day my Brodie locked up
Это печальный день мой Броди заперт
He got chased by the K9's and helicopters
За ним гнались K9 и вертолеты.
I told him I'll hold it down, until he's ready to go
Я сказал ему, что буду держать его, пока он не будет готов уйти.
Just keep ya feet on the ground, incase we going to war
Просто держи ноги на земле, потому что мы идем на войну.
And free my sista too
И освободи мою сестру тоже
Once you out we gon pick you up in a Bentley coupe
Как только ты выйдешь мы заедем за тобой в купе Бентли
Sending dos yeah we sending dos yeah we sending two
Посылаем Дос да мы посылаем Дос да мы посылаем два
I know I know that we on the same thing
Я знаю я знаю что мы занимаемся одним и тем же
Me and you girl we not on the same page
Я и ты девочка мы не на одной волне
Stay away from me
Держись от меня подальше
Girl you not the person who you claim to be, nah
Девочка, ты не тот человек, за которого себя выдаешь, нет
How you changed on me?
Как ты изменился ко мне?
All the love you showed me it was make believe, uh
Вся любовь, которую ты мне показывал, была выдумкой.
Stay away from me
Держись от меня подальше
Girl you not the person who you claim to be, ooh
Девочка, ты не тот человек, за которого себя выдаешь, ох
How you changed on me?
Как ты изменился ко мне?
With all the love you showed me it was make believe
Со всей любовью, которую ты мне показал, это было притворство.





Writer(s): Sebastian Davila


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.