Zuza Jabłońska - Wierna, odważna i prawa - z filmu „Mulan” - traduction des paroles en allemand




Wierna, odważna i prawa - z filmu „Mulan”
Loyal, mutig und rechtschaffen - aus dem Film „Mulan“
Wierną, odważną, prawą i dzielną
Loyal, mutig, rechtschaffen und tapfer
Taką mnie widzi świat
So sieht mich die Welt
Czuję pod zbroją, wciąż we mnie klęczą
Unter der Rüstung fühl ich, wie in mir noch knien
Słabość, obawa, strach
Schwäche, Sorge, Angst
Kiedy serce rytm wybije
Wenn mein Herz den Rhythmus schlägt
Gdy do walki wezwie dziś
Wenn es heute in den Kampf ruft
Czy mi, serce, też podpowiesz
Wirst du, Herz, mir auch erzählen
Jak mam wojowniczką być?
Wie ich Kriegerin soll sein?
Jak mam wojowniczką być?
Wie ich Kriegerin soll sein?
Przegrać nie sztuka, a do zwycięstwa
Verlieren ist kein Kunststück, doch zum Sieg
Żaden nie wiedzie skrót
Führt kein kürzerer Pfad
Razem ze słońcem wstaję bezbronna
Mit der Sonne steh ich wehrlos auf
I ruszam w drogę, bez słów
Und mach mich wortlos auf den Weg
A gdy serce rytm wybije
Und wenn das Herz den Rhythmus schlägt
I do walki wezwie mnie
Und mich in den Kampf ruft
Stanę mocna i gotowa
Steh ich stark und bereit
Nucąc wojowniczki pieśń
Summend das Kriegerinnenlied
Nucąc wojowniczki pieśń
Summend das Kriegerinnenlied
W nierównej walce, w krzyku przez sen
Im ungleichen Kampf, im Schrei im Schlaf
Zawsze przy sobie odwaga i lęk
Immer bei mir Mut und Furcht
Śpiewaj mi, serce, chcę słyszeć przez łzy
Sing mir, Herz, durch Tränen möcht ich hören
Że walczyć to żyć
Dass Kämpfen leben heißt
Kiedy serce rytm wybija
Wenn das Herz den Rhythmus schlägt
I do walki woła cię
Und dich in den Kampf ruft
Pozwól sobie je usłyszeć
Erlaub dir selbst es zu hören
Gdy być wojownikiem chcesz
Wenn du Krieger sein willst






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.