Zvonkiy - Ностальжи - traduction des paroles en allemand

Ностальжи - Zvonkiytraduction en allemand




Ностальжи
Nostalgie
А-ей-еей
A-ey-eey
А-ей-о-о-ей
A-ey-o-o-ey
А-ей-еей
A-ey-eey
А-ей-о-о-ей
A-ey-o-o-ey
Комнате пахнет сном
Im Zimmer riecht es nach Schlaf
Улицы крепко спят
Die Straßen schlafen fest
Ночь, это ловкий шулер
Die Nacht, sie ist ein geschickter Falschspieler
Город, колода карт
Die Stadt, ein Kartenstapel
Выход у нас один
Wir haben nur einen Ausweg
Тихо с ума сойти
Leise verrückt zu werden
В небо мы вновь упали
Wir sind wieder in den Himmel gefallen
Чтобы тонуть в любви
Um in Liebe zu ertrinken
Ты на краю вершины (Вершины)
Du bist am Rande des Gipfels (Gipfels)
Прочь, мимо людей, машин (Машин)
Weg, vorbei an Menschen, Autos (Autos)
Стать дикими в музыке тел
Wild werden in der Musik der Körper
Мы добавим частицу души
Wir fügen ein Stück Seele hinzu
Демоны внутри нас
Die Dämonen in uns
Это всего лишь страх
Das ist nur Angst
Мы прячем головы в облака
Wir verstecken unsere Köpfe in den Wolken
Давай, раз и навсегда все перевернём
Komm, lass uns alles ein für alle Mal umdrehen
Это будет мир, в котором лишь мы вдвоём
Das wird eine Welt sein, in der nur wir beide sind
В городе, чёрном как чай мы как миражи
In der Stadt, schwarz wie Tee, sind wir wie Fata Morganas
Новый рассвет встречаем, это ностальжи
Wir begrüßen einen neuen Sonnenaufgang, das ist Nostalgie
(Это ностальжи)
(Das ist Nostalgie)
А-ей-еей
A-ey-eey
А-ей-о-о-ей
A-ey-o-o-ey
А-ей-еей
A-ey-eey
А-ей-о-о-ей
A-ey-o-o-ey
Самый красивый фильм
Der schönste Film
Это наш Голливуд
Das ist unser Hollywood
Стрелки часов застыли
Die Zeiger der Uhr sind erstarrt
Будто чего-то ждут
Als ob sie auf etwas warten
Мы заберем с собой
Wir nehmen es mit uns
Спрячем от серых дней
Verstecken es vor den grauen Tagen
То, что дороже денег
Das, was teurer ist als Geld
Просто поверь мне, эй
Glaub mir einfach, hey
Ты на краю вершины
Du bist am Rande des Gipfels
Прочь, мимо людей, машин (Машин)
Weg, vorbei an Menschen, Autos (Autos)
Стать дикими в музыке тел
Wild werden in der Musik der Körper
Мы добавим частицу души
Wir fügen ein Stück Seele hinzu
Ангелы внутри нас
Die Engel in uns
Мы победили страх
Wir haben die Angst besiegt
Мы прячем головы в облака
Wir verstecken unsere Köpfe in den Wolken
Давай, раз и навсегда все перевернём
Komm, lass uns alles ein für alle Mal umdrehen
Это будет мир, в котором лишь мы вдвоём
Das wird eine Welt sein, in der nur wir beide sind
В городе, чёрном как чай мы как миражи
In der Stadt, schwarz wie Tee, sind wir wie Fata Morganas
Новый рассвет встречаем, это ностальжи
Wir begrüßen einen neuen Sonnenaufgang, das ist Nostalgie
(Это ностальжи)
(Das ist Nostalgie)
А-ей-еей
A-ey-eey
А-ей-о-о-ей
A-ey-o-o-ey
А-ей-еей
A-ey-eey
А-ей-о-о-ей
A-ey-o-o-ey
(Ностальжи)
(Nostalgie)
А-ей-еей
A-ey-eey
А-ей-о-о-ей
A-ey-o-o-ey
А-ей-еей
A-ey-eey
Давай, раз и навсегда все перевернём
Komm, lass uns alles ein für alle Mal umdrehen
Это будет мир, в котором лишь мы вдвоём
Das wird eine Welt sein, in der nur wir beide sind
В городе, чёрном как чай мы как миражи
In der Stadt, schwarz wie Tee, sind wir wie Fata Morganas
Новый рассвет встречаем, это ностальжи
Wir begrüßen einen neuen Sonnenaufgang, das ist Nostalgie
(Это ностальжи)
(Das ist Nostalgie)
А-ей-еей
A-ey-eey
А-ей-о-о-ей
A-ey-o-o-ey
А-ей-еей
A-ey-eey
А-ей-о-о-ей
A-ey-o-o-ey
(Ностальжи)
(Nostalgie)
А-ей-еей
A-ey-eey
А-ей-о-о-ей
A-ey-o-o-ey
А-ей-еей
A-ey-eey
А-ей
A-ey





Writer(s): лысков а., курицын с.


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.