Paroles et traduction Zámbó Jimmy - Nézz le rám, ó Istenem!
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nézz le rám, ó Istenem!
Взгляни на меня, о Боже!
Nézz
le
rám!
Взгляни
на
меня!
Nézz
le
rám,
Istenem!
Взгляни
на
меня,
Боже
мой!
Nézz
le
rám,
ó
Istenem!
Взгляни
на
меня,
о
Боже
мой!
Nézz
le
rám,
segíts
nekem!
Взгляни
на
меня,
помоги
мне!
Légy
velem,
engedd,
hogy
éljek!
Будь
со
мной,
позволь
мне
жить!
Adj
erőt
s
időt
nekem!
Дай
мне
силы
и
времени!
Nézz
le
rám,
ó
Istenem!
Взгляни
на
меня,
о
Боже
мой!
Nézz
le
rám,
segíts
nekem!
Взгляни
на
меня,
помоги
мне!
Légy
velem,
engedd,
hogy
éljek!
Будь
со
мной,
позволь
мне
жить!
Adj
erőt,
adj
új
időt!
Дай
мне
силы,
дай
мне
еще
времени!
Nem
tudom,
hogy
mért
van
így
Я
не
знаю,
почему
так
Nélküled
mit
ér
a
szó?
Без
тебя
что
значат
слова?
Nézz
le
rám,
úgy
félek
én!
Взгляни
на
меня,
я
так
боюсь!
Nézz
le
rám,
fordulj
felém!
(Fordulj
hát
felém!)
Взгляни
на
меня,
обратись
ко
мне!
(Обратись
же
ко
мне!)
Lelkemet
fogadd
el
tőlem!
Прими
мою
душу!
Hogyha
kell,
vedd
szívemet!
Если
нужно,
возьми
мое
сердце!
Nézz
le
rám,
ó
Istenem!
Взгляни
на
меня,
о
Боже
мой!
Nézz
le
rám,
segíts
nekem!
(Segíts
nekem!)
Взгляни
на
меня,
помоги
мне!
(Помоги
мне!)
Légy
velem,
engedd,
hogy
éljek!
Будь
со
мной,
позволь
мне
жить!
Adj
erőt,
adj
új
időt!
Дай
мне
силы,
дай
мне
еще
времени!
Nézz
le
rám,
ó
Istenem!
(Ó,
nézz
le
rám!)
Взгляни
на
меня,
о
Боже
мой!
(О,
взгляни
на
меня!)
Nézz
le
rám,
segíts
nekem!
(Segíts
hát
nekem!)
Взгляни
на
меня,
помоги
мне!
(Помоги
же
мне!)
Légy
velem,
engedd,
hogy
éljek!
(Élni
szeretnék!)
Будь
со
мной,
позволь
мне
жить!
(Я
хочу
жить!)
Adj
erőt
s
időt
nekem!
(Vigyázz
rám!)
Дай
мне
силы
и
времени!
(Оберегай
меня!)
Nézz
le
rám,
ó
Istenem!
(Előtted
állok
én)
Взгляни
на
меня,
о
Боже
мой!
(Я
пред
тобой
стою)
Nézz
le
rám,
segíts
nekem!
(Fordulj
felém!)
Взгляни
на
меня,
помоги
мне!
(Обратись
ко
мне!)
Légy
velem,
engedd,
hogy
éljek!
Будь
со
мной,
позволь
мне
жить!
Adj
erőt,
adj
új
időt!
Дай
мне
силы,
дай
мне
еще
времени!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Albert Ketèlby, George Weiss
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.