Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Baile da Fazenda
Der Bauernball
O
baile
vai
correndo
solto
a
noite
inteira
Der
Ball
läuft
frei
die
ganze
Nacht
durch
Começa
cedo
e
não
tem
hora
pra
acabar
Beginnt
früh
und
hat
kein
Ende
in
Sicht
Gente
dançando
só
pelo
prazer
da
dança
Leute
tanzen
nur
aus
Freude
am
Tanz
E
outros
só
pelo
prazer
de
se
abraçar
Und
andere
nur
aus
Freude,
sich
zu
umarmen
O
povo
todo
se
diverte
nesta
festa
Alle
Menschen
amüsieren
sich
auf
diesem
Fest
Que
vai
até
o
outro
dia
clarear
Das
bis
zum
nächsten
Morgen
dauern
wird
Quem
já
chegou
acerta
o
passo
nesta
dança
Wer
schon
da
ist,
findet
den
Rhythmus
dieses
Tanzes
Quem
não
chegou
acerta
o
passo
p'ra
chegar
Wer
noch
nicht
da
ist,
findet
den
Schritt,
um
anzukommen
Ai-ai-ai,
ai-ai-ai
Ai-ai-ai,
ai-ai-ai
A
madrugada
que
passou
não
volta
mais
Die
vergangene
Morgendämmerung
kommt
nicht
zurück
Ai-ai-ai,
ai-ai-ai
Ai-ai-ai,
ai-ai-ai
A
madrugada
que
passou
não
volta
mais
Die
vergangene
Morgendämmerung
kommt
nicht
zurück
Casais
dão
passos
soltos
no
salão
inteiro
Paare
tanzen
frei
durch
den
ganzen
Saal
Um
casalzinho
quase
não
sai
do
lugar
Ein
Pärchen
bewegt
sich
kaum
vom
Fleck
Que
tal
o
baile?
Alguém
pergunta
e
eles
respondem
Wie
ist
der
Ball?
Jemand
fragt
und
sie
antworten
O
baile
é
bom,
mas
bom
também
é
namorar
Der
Ball
ist
schön,
aber
schön
ist
auch
das
Lieben
Quanta
alegria
está
no
rosto
dessa
gente
So
viel
Freude
liegt
auf
den
Gesichtern
der
Leute
Que
esquece
tudo
e
não
vê
o
tempo
passar
Die
alles
vergessen
und
die
Zeit
nicht
vergehen
sehen
Na
madrugada
o
sanfoneiro
toca
forte
In
der
Morgendämmerung
spielt
der
Akkordeonspieler
laut
O
baile
aquece
e
o
povo
começa
a
cantar
Der
Ball
heizt
ein
und
die
Leute
fangen
an
zu
singen
Ai-ai-ai,
ai-ai-ai
Ai-ai-ai,
ai-ai-ai
A
madrugada
que
passou
não
volta
mais
Die
vergangene
Morgendämmerung
kommt
nicht
zurück
Ai-ai-ai,
ai-ai-ai
Ai-ai-ai,
ai-ai-ai
A
madrugada
que
passou
não
volta
mais
Die
vergangene
Morgendämmerung
kommt
nicht
zurück
Há
sempre
alguém
de
longe
olhando
alguém
que
ama
Immer
schaut
jemand
von
fern
die
Person
an,
die
er
liebt
Há
muito
tempo
e
nunca
lhe
pôde
falar
Schon
lange
und
konnte
nie
mit
ihr
sprechen
Entra
na
dança
e
é
par
constante
a
noite
inteira
Tritt
in
den
Tanz
und
bleibt
die
ganze
Nacht
Partner
Depois
do
baile
vão
falando
em
se
casar
Nach
dem
Ball
sprechen
sie
darüber
zu
heiraten
O
sol
nascendo
e
o
sanfoneiro
continua
Die
Sonne
geht
auf
und
der
Akkordeonspieler
spielt
weiter
O
baile
acaba
e
ele
não
para
de
tocar
Der
Ball
endet
und
er
hört
nicht
auf
zu
spielen
Sai
pela
porta
e
todo
mundo
vai
seguindo
Geht
zur
Tür
und
alle
folgen
E
pela
estrada
o
povo
todo
a
cantar
Und
auf
der
Straße
singen
alle
Leute
Ai-ai-ai,
ai-ai-ai
Ai-ai-ai,
ai-ai-ai
A
madrugada
que
passou
não
volta
mais
Die
vergangene
Morgendämmerung
kommt
nicht
zurück
Ai-ai-ai,
ai-ai-ai
Ai-ai-ai,
ai-ai-ai
A
madrugada
que
passou
não
volta
mais
Die
vergangene
Morgendämmerung
kommt
nicht
zurück
Ai-ai-ai,
ai-ai-ai
Ai-ai-ai,
ai-ai-ai
A
madrugada
que
passou
não
volta
mais
Die
vergangene
Morgendämmerung
kommt
nicht
zurück
Ai-ai-ai,
ai-ai-ai
Ai-ai-ai,
ai-ai-ai
A
madrugada
que
passou
não
volta
mais
Die
vergangene
Morgendämmerung
kommt
nicht
zurück
A
madrugada
que
passou
não
volta
mais
Die
vergangene
Morgendämmerung
kommt
nicht
zurück
A
madrugada
que
passou
não
volta
mais
Die
vergangene
Morgendämmerung
kommt
nicht
zurück
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Erasmo Carlos, Roberto Carlos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.