Paroles et traduction Zé Amaro - Roseira Enchertada
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Roseira Enchertada
Привитая роза
Não
é
fineza
nenhuma
Не
в
диковинку
вовсе,
A
rosa
em
botão
cheirar
Что
роза
в
бутоне
благоухает.
Fineza
é
depois
de
seca
Диковинка,
когда
засушенная,
Fineza
é
depois
de
seca
Диковинка,
когда
засушенная,
O
mesmo
cheiro
deitar
Тот
же
аромат
источает.
Tenho
lá
no
meu
quintal
Есть
у
меня
в
саду
Uma
roseira
enxertada
Роза
привитая,
Dá
rosas
tantas
e
tantas
Сколько
роз
дарит
она,
A
seguir
dá
rosas
brancas
Сперва
белые
розы,
E
dá
outras
encarnadas
А
затем
алые.
E
dá
rosas
amarelas
И
жёлтые
розы
дарит,
Que
são
rosas
de
primeira
Что
роз
прекраснее
нет,
Como
não
vi
outra
igual
Подобной
я
не
видал,
Tenho
lá
no
meu
quintal
Есть
у
меня
в
саду
Aquela
linda
roseira
Та
прекрасная
роза.
Há
um
valado
no
jardim
Есть
заборчик
в
саду,
Que
está
coberto
de
flores
Весь
цветами
покрытый,
Onde
as
belas
raparigas
Где
девушки
красивые,
Onde
as
belas
raparigas
Где
девушки
красивые,
Vão
falar
aos
seus
amores
Со
своими
возлюбленными
говорят.
Tenho
lá
no
meu
quintal
Есть
у
меня
в
саду
Uma
roseira
enxertada
Роза
привитая,
Dá
rosas
tantas
e
tantas
Сколько
роз
дарит
она,
A
seguir
dá
rosas
brancas
Сперва
белые
розы,
E
dá
outras
encarnadas
А
затем
алые.
E
dá
rosas
amarelas
И
жёлтые
розы
дарит,
Que
são
rosas
de
primeira
Что
роз
прекраснее
нет,
Como
não
vi
outra
igual
Подобной
я
не
видал,
Tenho
lá
no
meu
quintal
Есть
у
меня
в
саду
Aquela
linda
roseira
Та
прекрасная
роза.
Ó
rosa
tu
não
consintas
О
роза,
ты
не
позволяй,
Que
o
cravo
te
ponha
a
mão
Чтобы
гвоздика
тебя
трогал,
Uma
rosa
desfolhada
Роза,
чьи
лепестки
опали,
Uma
rosa
desfolhada
Роза,
чьи
лепестки
опали,
Já
não
tem
aceitação
Уже
не
желанна.
Tenho
lá
no
meu
quintal
Есть
у
меня
в
саду
Uma
roseira
enxertada
Роза
привитая,
Dá
rosas
tantas
e
tantas
Сколько
роз
дарит
она,
A
seguir
dá
rosas
brancas
Сперва
белые
розы,
E
dá
outras
encarnadas
А
затем
алые.
E
dá
rosas
amarelas
И
жёлтые
розы
дарит,
Que
são
rosas
de
primeira
Что
роз
прекраснее
нет,
Como
não
vi
outra
igual
Подобной
я
не
видал,
Tenho
lá
no
meu
quintal
Есть
у
меня
в
саду
Aquela
linda
roseira
Та
прекрасная
роза.
Tenho
lá
no
meu
quintal
Есть
у
меня
в
саду
Uma
roseira
enxertada
Роза
привитая,
Dá
rosas
tantas
e
tantas
Сколько
роз
дарит
она,
A
seguir
dá
rosas
brancas
Сперва
белые
розы,
E
dá
outras
encarnadas
А
затем
алые.
E
dá
rosas
amarelas
И
жёлтые
розы
дарит,
Que
são
rosas
de
primeira
Что
роз
прекраснее
нет,
Como
não
vi
outra
igual
Подобной
я
не
видал,
Tenho
lá
no
meu
quintal
Есть
у
меня
в
саду
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dr, José Amaro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.