Zé Antonio & Divaney - Oração pela Família - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Zé Antonio & Divaney - Oração pela Família




Oração pela Família
Молитва за семью
Que nenhuma família comece em qualquer de repente
Чтобы ни одна семья не начиналась вдруг, внезапно,
Que nenhuma família termine por falta de amor
Чтобы ни одна семья не распалась из-за недостатка любви,
Que o casal seja um para o outro de corpo e de mente
Чтобы супруги были едины телом и душой,
E que nada no mundo separe um casal sonhador
И чтобы ничто на свете не разлучило пару мечтателей.
Que nenhuma família se abrigue debaixo da ponte
Чтобы ни одна семья не ютилась под мостом,
Que ninguém interfira no lar e na vida dos dois
Чтобы никто не вмешивался в дом и жизнь двоих,
Que ninguém os obrigue a viver sem nenhum horizonte
Чтобы никто не заставлял их жить без всякого горизонта,
Que eles vivam do ontem, no hoje em função de um depois
Чтобы они жили прошлым, в настоящем, ради будущего.
Que a família comece e termine sabendo onde vai
Чтобы семья начиналась и заканчивалась, зная, куда идет,
E que o homem carregue nos ombros a graça de um pai
И чтобы мужчина нес на своих плечах благодать отца,
Que a mulher seja um céu de ternura, aconchego e calor
Чтобы женщина была небесами нежности, уюта и тепла,
E que os filhos conheçam a força que brota do amor
И чтобы дети познали силу, которая рождается из любви.
Abençoa Senhor as famílias, amem!
Благослови, Господь, семьи, аминь!
Abençoa Senhor, a minha também! (Abençoa Senhor)
Благослови, Господь, и мою тоже! (Благослови, Господь)
Abençoa Senhor as famílias, amem! (Amem)
Благослови, Господь, семьи, аминь! (Аминь)
Abençoa Senhor, a minha também!
Благослови, Господь, и мою тоже!
(Abençoa, abençoa)
(Благослови, благослови)
Que marido e mulher tenham força de amar sem medida
Чтобы у мужа и жены были силы любить безмерно,
Que ninguém dormir sem pedir ou sem dar seu perdão
Чтобы никто не ложился спать, не попросив или не даровав прощения,
Que as crianças aprendam no colo o sentido da vida
Чтобы дети учились на руках у матери смыслу жизни,
Que a família celebre a partilha do abraço e do pão
Чтобы семья праздновала общие объятия и хлеб.
Que marido e mulher não se traiam nem traiam seus filhos
Чтобы муж и жена не предавали друг друга и своих детей,
Que o ciúme não mate a certeza do amor entre os dois
Чтобы ревность не убила уверенность в любви между ними,
Que no seu firmamento a estrela que tem maior brilho
Чтобы на их небосводе самая яркая звезда
Seja a firme esperança de um céu aqui mesmo e depois
Была твердой надеждой на небеса здесь, на земле, и потом.
Que a família comece e termine sabendo onde vai
Чтобы семья начиналась и заканчивалась, зная, куда идет,
E que o homem carregue nos ombros a graça de um pai
И чтобы мужчина нес на своих плечах благодать отца,
Que a mulher seja um céu de ternura, aconchego e calor
Чтобы женщина была небесами нежности, уюта и тепла,
E que os filhos conheçam a força que brota do amor
И чтобы дети познали силу, которая рождается из любви.
Abençoa Senhor as famílias, amem!
Благослови, Господь, семьи, аминь!
Abençoa Senhor, a minha também! (Abençoa Senhor)
Благослови, Господь, и мою тоже! (Благослови, Господь)
Abençoa Senhor as famílias, amem! (Amem)
Благослови, Господь, семьи, аминь! (Аминь)
Abençoa Senhor, a minha também!
Благослови, Господь, и мою тоже!
(Abençoa)
(Благослови)
Abençoa Senhor, a minha também!
Благослови, Господь, и мою тоже!





Writer(s): Pe. Zezinho


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.