Zé Manoel - Fantasia de um Alecrim Dourado - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Zé Manoel - Fantasia de um Alecrim Dourado




Fantasia de um Alecrim Dourado
Фантазия о золотом розмарине
Se eu morasse numa casinha na beira do rio no interior
Если бы я жил в маленьком доме на берегу реки в деревне,
E acordasse com a passarada anunciando o fim da madrugada
И просыпался с пением птиц, возвещающим конец рассвета.
Foi meu amor
Это ты, любовь моя,
Quem me fez sonhar com a felicidade, luz que se apagou
Заставила меня мечтать о счастье, свет которого погас.
Se for por mim
Если бы это зависело от меня,
Quando eu morrer eu quero brotar num de alecrim
Когда я умру, я хочу прорасти в кусте розмарина.
Ver nascer cada flor bonita, raio de sol bendizendo a vida
Видеть, как рождается каждый красивый цветок, луч солнца благословляет жизнь.
Onde a dor não existe mais, a amizade, o amor, a paz
Там, где боли больше нет, только дружба, любовь, мир.
Foi meu amor
Это ты, любовь моя,
Quem me fez sonhar com a felicidade, luz que se apagou
Заставила меня мечтать о счастье, свет которого погас.
Se for por mim
Если бы это зависело от меня,
Quando eu morrer eu quero brotar num de alecrim
Когда я умру, я хочу прорасти в кусте розмарина.
Nas águas do São Francisco, tão alvas como papel
В водах реки Сан-Франциско, белых как бумага,
Ver vindo, se aproximando o anoitecer do céu
Видеть приближающийся вечернее небо.
Adormecer num barquinho, sonhando com meu benzinho
Засыпать в маленькой лодке, мечтая о тебе, моя любимая,
Brincar de rodar ciranda no clarão da lua do meu lugar
Играть, кружась в хороводе, в лунном свете моего края.
Nas águas do São Francisco, tão alvas como papel
В водах реки Сан-Франциско, белых как бумага,
Ver vindo, se aproximando o anoitecer do céu
Видеть приближающийся вечернее небо.
Adormecer num barquinho, sonhando com meu benzinho
Засыпать в маленькой лодке, мечтая о тебе, моя любимая,
Brincar de rodar ciranda no clarão da lua do meu lugar
Играть, кружась в хороводе, в лунном свете моего края.
Se eu morasse numa casinha na beira do rio no interior
Если бы я жил в маленьком доме на берегу реки в деревне,
queria um fogão a lenha, luz de candeeiro e o teu amor
Мне бы хотелось только печь на дровах, свет керосиновой лампы и твою любовь.
E o teu amor, e o teu amor, e o teu amor
И твою любовь, и твою любовь, и твою любовь.





Writer(s): Jose Manoel De Carvalho Neto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.