Zé Miguel Wisnik feat. José Miguel Wisnik - Anoitecer - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Zé Miguel Wisnik feat. José Miguel Wisnik - Anoitecer




Anoitecer
Evening
É a hora em que o sino toca,
It is the hour when the bell tolls,
Mas aqui não sinos;
But here there are no bells;
somente buzinas,
There are only horns,
Sirenes roucas, apitos
Raucous sirens, whistles
Aflitos, pungentes, trágicos,
Distressed, pungent, tragic,
Uivando escuro segredo;
Howling a dark secret;
Desta hora tenho medo.
I'm afraid of this hour.
É a hora em que o pássaro volta,
It's the hour when the bird returns,
Mas de muito não pássaros;
But there haven't been any birds for a long time;
multidões compactas
Just crowded crowds
Escorrendo exaustas
Draining exhausted
Como espesso óleo
Like thick oil
Que impregna o lajedo;
That impregnates the flagstone;
Desta hora tenho medo.
I'm afraid of this hour.
É a hora do descanso,
It is the hour of rest,
Mas o descanso vem tarde,
But rest comes late,
O corpo não pede sono,
The body does not ask for sleep,
Depois de tanto rodar;
After so much spinning;
Pede paz - morte - mergulho
It asks for peace - death - diving
No poço mais ermo e quedo;
Into the most deserted and quiet well;
Desta hora tenho medo.
I'm afraid of this hour.
Hora de delicadeza,
Time for delicacy,
Gasalho, sombra, silêncio.
Shelter, shade, silence.
Haverá disso no mundo?
Is there any of that in the world?
É antes a hora dos corvos,
It's rather the time of ravens,
Bicando em mim, meu passado,
Pecking at me, my past,
Meu futuro, meu degredo;
My future, my disgrace;
Desta hora, sim, tenho medo.
Yes, I'm afraid of this hour.





Writer(s): Carlos Drummond De Andrade, Ze Miguel Wisnik


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.