Paroles et traduction Zé Miguel Wisnik - Sócrates Brasileiro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sócrates Brasileiro
Бразильский Сократ
Sócrates
Brasileiro
Sampaio
de
Souza
Vieira
de
Oliveira
Сократ
Бразилейру
Сампайо
де
Соуза
Виейра
де
Оливейра,
Deu
um
pique
filosófico
ao
nosso
futebol
Привнес
философский
настрой
в
наш
футбол.
O
sol
caiu
sobre
a
grama
e
se
partiu
Солнце
упало
на
траву
и
разбилось
Em
cacos
de
cristais
На
осколки
кристаллов.
As
cores
vestiram
os
nomes
Цвета
одели
имена,
E
fez-se
a
luta
entre
os
homens
И
разгорелась
борьба
между
мужчинами
Até
os
apitos
finais
До
финального
свистка.
Sócrates
Brasileiro
Sampaio
de
Souza
Vieira
de
Oliveira
Сократ
Бразилейру
Сампайо
де
Соуза
Виейра
де
Оливейра,
Deu
um
pique
filosófico
ao
nosso
futebol
Привнес
философский
настрой
в
наш
футбол.
O
sol
caiu
sobre
a
grama
e
se
partiu
Солнце
упало
на
траву
и
разбилось
Em
cacos
de
cristais
На
осколки
кристаллов.
As
cores
vestiram
os
nomes
Цвета
одели
имена,
E
fez-se
a
luta
entre
os
homens
И
разгорелась
борьба
между
мужчинами
Até
os
apitos
finais
До
финального
свистка.
A
história
não
esquece
que
a
bola
se
negou
mas
chorou
nosso
gol
История
не
забудет,
как
мяч
отказался,
но
оплакал
наш
гол,
E
vai
se
lembrar
para
sempre
da
beleza
que
nada
derrotou
И
будет
помнить
всегда
красоту,
которую
ничто
не
победило.
Mas
quem
será
que
diz
que
venceu
Но
кто
же
скажет,
кто
победил
No
país
em
que
o
ouro
se
ganhou
e
perdeu?
В
стране,
где
золото
было
выиграно
и
потеряно?
O
futebol
é
a
quadratura
do
circo
Футбол
— это
квадратура
круга,
É
o
biscoito
fino
que
fabrico
Это
изысканное
печенье,
которое
я
пеку,
É
o
pão
e
o
rito,
o
gozo,
o
grito,
o
gol
Это
хлеб
и
ритуал,
радость,
крик,
гол.
Salve
aquele
que
desempenhou
Славься
тот,
кто
играл
E
entre
a
anemia
a
esperança
И
между
анимией
и
надеждой,
A
loteria
e
o
leite
das
crianças
Лотереей
и
молоком
для
детей,
Com
destino
e
elegância,
dançarino
pensador
С
судьбой
и
элегантностью,
танцующий
мыслитель,
Sócio
da
filosofia
da
cerveja
e
do
suor
Поклонник
философии
пива
и
пота,
Ao
tocar
de
calcanhar
o
nosso
fraco
a
nossa
dor
Касаясь
пяткой
нашей
слабости,
нашей
боли,
Viu
um
lance
no
vazio
herói
civilizador
Увидел
шанс
в
пустоте,
герой-цивилизатор.
Sócrates
Brasileiro
Sampaio
de
Souza
Vieira
de
Oliveira
Сократ
Бразилейру
Сампайо
де
Соуза
Виейра
де
Оливейра,
Deu
um
pique
filosófico
ao
nosso
futebol
Привнес
философский
настрой
в
наш
футбол.
O
sol
caiu
sobre
a
grama
e
se
partiu
Солнце
упало
на
траву
и
разбилось
Em
cacos
de
cristais
На
осколки
кристаллов.
As
cores
vestiram
os
nomes
Цвета
одели
имена,
E
fez-se
a
luta
entre
os
homens
И
разгорелась
борьба
между
мужчинами
Até
os
apitos
finais
До
финального
свистка.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): José Miguel Wisnik, Ze Miguel Wisnik
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.