Zé Miguel Wisnik - Sócrates Brasileiro - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Zé Miguel Wisnik - Sócrates Brasileiro




Sócrates Brasileiro
Бразильский Сократ
Sócrates Brasileiro Sampaio de Souza Vieira de Oliveira
Сократ Бразилейру Сампайо де Соуза Виейра де Оливейра,
Deu um pique filosófico ao nosso futebol
Привнес философский настрой в наш футбол.
O sol caiu sobre a grama e se partiu
Солнце упало на траву и разбилось
Em cacos de cristais
На осколки кристаллов.
As cores vestiram os nomes
Цвета одели имена,
E fez-se a luta entre os homens
И разгорелась борьба между мужчинами
Até os apitos finais
До финального свистка.
Sócrates Brasileiro Sampaio de Souza Vieira de Oliveira
Сократ Бразилейру Сампайо де Соуза Виейра де Оливейра,
Deu um pique filosófico ao nosso futebol
Привнес философский настрой в наш футбол.
O sol caiu sobre a grama e se partiu
Солнце упало на траву и разбилось
Em cacos de cristais
На осколки кристаллов.
As cores vestiram os nomes
Цвета одели имена,
E fez-se a luta entre os homens
И разгорелась борьба между мужчинами
Até os apitos finais
До финального свистка.
A história não esquece que a bola se negou mas chorou nosso gol
История не забудет, как мяч отказался, но оплакал наш гол,
E vai se lembrar para sempre da beleza que nada derrotou
И будет помнить всегда красоту, которую ничто не победило.
Mas quem será que diz que venceu
Но кто же скажет, кто победил
No país em que o ouro se ganhou e perdeu?
В стране, где золото было выиграно и потеряно?
(Derreteu)
(Разбито)
O futebol é a quadratura do circo
Футбол это квадратура круга,
É o biscoito fino que fabrico
Это изысканное печенье, которое я пеку,
É o pão e o rito, o gozo, o grito, o gol
Это хлеб и ритуал, радость, крик, гол.
Salve aquele que desempenhou
Славься тот, кто играл
E entre a anemia a esperança
И между анимией и надеждой,
A loteria e o leite das crianças
Лотереей и молоком для детей,
Se jogou
Играл.
Com destino e elegância, dançarino pensador
С судьбой и элегантностью, танцующий мыслитель,
Sócio da filosofia da cerveja e do suor
Поклонник философии пива и пота,
Ao tocar de calcanhar o nosso fraco a nossa dor
Касаясь пяткой нашей слабости, нашей боли,
Viu um lance no vazio herói civilizador
Увидел шанс в пустоте, герой-цивилизатор.
(O Doutor)
(Доктор)
Sócrates Brasileiro Sampaio de Souza Vieira de Oliveira
Сократ Бразилейру Сампайо де Соуза Виейра де Оливейра,
Deu um pique filosófico ao nosso futebol
Привнес философский настрой в наш футбол.
O sol caiu sobre a grama e se partiu
Солнце упало на траву и разбилось
Em cacos de cristais
На осколки кристаллов.
As cores vestiram os nomes
Цвета одели имена,
E fez-se a luta entre os homens
И разгорелась борьба между мужчинами
Até os apitos finais
До финального свистка.





Writer(s): José Miguel Wisnik, Ze Miguel Wisnik


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.