Paroles et traduction Zé Miguel Wisnik - Sócrates Brasileiro
Sócrates
Brasileiro
Sampaio
de
Souza
Vieira
de
Oliveira
Бразильский
Сократ
Сампайо
де
Соуза
Виейра
Де
Оливейра
Deu
um
pique
filosófico
ao
nosso
futebol
Дал
философскую
щуку
нашему
футболу
O
sol
caiu
sobre
a
grama
e
se
partiu
Солнце
упало
на
траву
и
раскололось.
Em
cacos
de
cristais
В
осколках
кристаллов
As
cores
vestiram
os
nomes
Цвета
носили
имена
E
fez-se
a
luta
entre
os
homens
И
началась
борьба
между
людьми.
Até
os
apitos
finais
До
последних
свистков
Sócrates
Brasileiro
Sampaio
de
Souza
Vieira
de
Oliveira
Бразильский
Сократ
Сампайо
де
Соуза
Виейра
Де
Оливейра
Deu
um
pique
filosófico
ao
nosso
futebol
Дал
философскую
щуку
нашему
футболу
O
sol
caiu
sobre
a
grama
e
se
partiu
Солнце
упало
на
траву
и
раскололось.
Em
cacos
de
cristais
В
осколках
кристаллов
As
cores
vestiram
os
nomes
Цвета
носили
имена
E
fez-se
a
luta
entre
os
homens
И
началась
борьба
между
людьми.
Até
os
apitos
finais
До
последних
свистков
A
história
não
esquece
que
a
bola
se
negou
mas
chorou
nosso
gol
История
не
забывает,
что
мяч
отрицал
себя,
но
плакал
наш
гол
E
vai
se
lembrar
para
sempre
da
beleza
que
nada
derrotou
И
он
навсегда
запомнит
красоту,
которую
ничто
не
победило.
Mas
quem
será
que
diz
que
venceu
Но
кто
скажет,
что
победил
No
país
em
que
o
ouro
se
ganhou
e
perdeu?
В
стране,
где
золото
завоевано
и
потеряно?
O
futebol
é
a
quadratura
do
circo
Футбол-это
квадрат
цирка
É
o
biscoito
fino
que
fabrico
Это
прекрасное
печенье,
которое
я
делаю
É
o
pão
e
o
rito,
o
gozo,
o
grito,
o
gol
Это
хлеб
и
обряд,
наслаждение,
крик,
гол
Salve
aquele
que
desempenhou
Спаси
того,
кто
играл
E
entre
a
anemia
a
esperança
И
между
анемией
Надежда
A
loteria
e
o
leite
das
crianças
Лотерея
и
детское
молоко
Com
destino
e
elegância,
dançarino
pensador
С
судьбой
и
элегантностью,
мыслитель
танцор
Sócio
da
filosofia
da
cerveja
e
do
suor
Партнер
общего
соображения
пива
и
пота
Ao
tocar
de
calcanhar
o
nosso
fraco
a
nossa
dor
Касаясь
пятки,
наша
слабость,
наша
боль,
Viu
um
lance
no
vazio
herói
civilizador
Увидел
бросок
в
пустоту.
герой-цивилизатор
Sócrates
Brasileiro
Sampaio
de
Souza
Vieira
de
Oliveira
Бразильский
Сократ
Сампайо
де
Соуза
Виейра
Де
Оливейра
Deu
um
pique
filosófico
ao
nosso
futebol
Дал
философскую
щуку
нашему
футболу
O
sol
caiu
sobre
a
grama
e
se
partiu
Солнце
упало
на
траву
и
раскололось.
Em
cacos
de
cristais
В
осколках
кристаллов
As
cores
vestiram
os
nomes
Цвета
носили
имена
E
fez-se
a
luta
entre
os
homens
И
началась
борьба
между
людьми.
Até
os
apitos
finais
До
последних
свистков
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): José Miguel Wisnik, Ze Miguel Wisnik
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.