Paroles et traduction Zé Mulato & Cassiano - Diário do Caipira
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Diário do Caipira
Journal of a Caipira
Eu
já
morei
na
cidade
mas
não
pude
ser
feliz
I
once
lived
in
the
city
but
I
couldn't
be
happy
there
Voltei
a
viver
no
mato
onde
está
minha
raiz
I
came
back
to
live
in
the
countryside
where
my
roots
are
Eu
hoje
quando
acordei
fiz
a
oração
costumeira
I
woke
up
today
and
said
my
usual
prayer
Antes
de
tomar
café
eu
me
banhei
na
cachoeira
Before
having
coffee,
I
bathed
in
the
waterfall
Caminhei
lá
pro
curral
pra
desleitar
a
rancheira
I
walked
to
the
corral
to
enjoy
the
cowboy
music
Parei
para
assunta
o
canto
do
sabiá-laranjeira
I
stopped
to
listen
to
the
song
of
the
orange-headed
thrush
Passarinho
apaixonado
que
traz
no
canto
magoado
An
enamored
bird
that
brings
a
heartbreaking
melody
A
poesia
brasileira
Brazilian
poetry
Eu
já
morei
na
cidade
mas
não
pude
ser
feliz
I
once
lived
in
the
city
but
I
couldn't
be
happy
there
Voltei
a
viver
no
mato
onde
está
minha
raiz
I
came
back
to
live
in
the
countryside
where
my
roots
are
Logo
depois
que
armocei
fui
descendo
a
corredeira
After
lunch,
I
went
down
to
the
river
Ver
a
ceva
de
piau
no
poço
da
gameleira
To
check
the
bait
fish
trap
in
the
fig
tree
well
Pesco
quase
todo
dia
eu
gosto
da
brincadeira
I
fish
almost
every
day,
I
like
the
thrill
of
it
Mas
só
pego
um
ou
dois,
desperdiçar
é
besteira
But
I
only
catch
one
or
two,
it's
silly
to
waste
them
Somos
só
dois
no
ranchinho,
gosto
de
peixe
fresquinho
There
are
only
two
of
us
on
the
ranch,
I
like
fresh
fish
E
aqui
não
tem
geladeira
And
we
don't
have
a
refrigerator
here
Eu
já
morei
na
cidade
mas
não
pude
ser
feliz
I
once
lived
in
the
city
but
I
couldn't
be
happy
there
Voltei
a
viver
no
mato
onde
está
minha
raiz
I
came
back
to
live
in
the
countryside
where
my
roots
are
Subi
para
apanhar
lenha
beirando
a
capoeira
I
went
to
gather
firewood
along
the
edge
of
the
woods
Observei
lá
na
roça
o
rastro
de
uma
mateira
I
saw
the
tracks
of
a
wildcat
in
the
field
Voltei,
trelei
os
magrelo,
pus
o
baio
na
cochoeira
I
came
back,
saddled
my
skinny
horses,
and
put
the
bay
horse
in
the
trough
Porque
amanhã
é
domingo,
quero
dar
uma
carreira
Because
tomorrow
is
Sunday,
I
want
to
go
for
a
ride
Com
um
poquinho
de
sorte
quem
sabe
ela
With
a
little
luck,
who
knows,
she
Vai
pro
corte
Will
be
ready
No
baque
da
cartucheira
For
the
sound
of
the
gun
Eu
já
morei
na
cidade
mas
não
pude
ser
feliz
I
once
lived
in
the
city
but
I
couldn't
be
happy
there
Voltei
a
viver
no
mato
onde
está
minha
raiz
I
came
back
to
live
in
the
countryside
where
my
roots
are
Tô
rematando
o
serviço,
só
pego
segunda-feira
I'm
finishing
up
my
work,
I'll
only
get
paid
on
Monday
O
sol
vai
rapando
o
morro
e
a
sombra
desce
a
ladeira
The
sun
is
setting
over
the
hill
and
the
shadows
are
creeping
down
the
slope
Tô
feliz
e
vou
pensando
que
eu
fiz
a
coisa
certeira
I'm
happy
and
I
think
I
made
the
right
choice
Caboclo
ir
pra
cidade
é
cair
na
ratoeira
For
a
country
boy,
going
to
the
city
is
like
falling
into
a
trap
Enfim
terminou
meu
dia,
é
hora
da
ave
Maria
Finally,
my
day
is
done,
it's
time
for
the
Ave
Maria
Vou
rezar
com
a
companheira
I'll
pray
with
my
partner
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ze Mulato
Album
25 Anos
date de sortie
15-06-2003
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.