Paroles et traduction Zé Mulato & Cassiano - Terra Prometida
Terra Prometida
Promised Land
Vida
que
eu
pedi
a
Deus
veio
melhor
que
a
encomenda
The
life
I
asked
God
for
came
better
than
ordered
Consegui
um
sitiozinho,
um
arremedo
de
fazenda
I
got
a
little
farm,
a
resemblance
of
a
ranch
Mas
pra
mim
é
um
paraíso,
a
mais
preciosa
prenda
But
for
me
it's
paradise,
the
most
precious
gift
Tudo
que
eu
quero
aqui
tem,
eu
não
preciso
de
renda
Everything
I
want
is
here,
I
don't
need
any
money
Vinte
vaquinhas
de
leite,
pastão
formado
no
bengo
Twenty
dairy
cows,
pasture
formed
on
the
bank
Cavalo
bão
arriado,
um
alazão
que
é
meu
dengo
A
good
saddled
horse,
a
sorrel
that
is
my
love
Seis
cachorro
nacionar
pra
correr
anta
e
catengo
Six
national
dogs
to
hunt
tapir
and
cougar
Junto
com
minha
querida,
tô
na
Terra
prometida
Together
with
my
dear,
I'm
in
the
Promised
Land
E
na
estrada
da
vida
eu
piso
firme
não
capengo
And
on
the
road
of
life,
I
walk
firmly,
not
limping
Eu
fiz
de
um
tamburi
um
canoão
de
mão
cheia
I
made
a
canoe
out
of
a
drum,
a
full
handful
Para
pescar
jiripoca
nas
noites
de
Lua
cheia
To
fish
for
catfish
on
full
moon
nights
Da
fidargo
e
da
pintado
beirando
os
bancos
de
areia
From
the
fidargo
and
painted
catfish
around
the
sandbanks
Eu
acho
que
essa
vidinha
é
tudo
que
a
gente
anseia
I
think
this
little
life
is
all
we
long
for
Vinte
vaquinhas
de
leite,
pastão
formado
no
bengo
Twenty
dairy
cows,
pasture
formed
on
the
bank
Cavalo
bão
arriado,
um
alazão
que
é
meu
dengo
A
good
saddled
horse,
a
sorrel
that
is
my
love
Seis
cachorro
nacionar
pra
correr
anta
e
catengo
Six
national
dogs
to
hunt
tapir
and
cougar
Junto
com
minha
querida,
tô
na
Terra
prometida
Together
with
my
dear,
I'm
in
the
Promised
Land
E
na
estrada
da
vida
eu
piso
firme
não
capengo
And
on
the
road
of
life,
I
walk
firmly,
not
limping
Domingo
arreio
o
alazão
e
a
mulona
de
cela
On
Sunday,
I
saddle
up
the
sorrel
and
the
big
woman
in
the
saddle
Vou
junto
com
meu
amor
passear
na
currutela
I
go
with
my
love
to
ride
in
the
countryside
Bebo
uns
trago
e
jogo
truco,
mas
primeiro
na
capela
I
drink
a
few
drinks
and
play
truco,
but
first
in
the
chapel
Vou
agradecer
a
Deus
por
essa
vida
tão
bela
I
will
thank
God
for
this
beautiful
life
Vinte
vaquinhas
de
leite,
pastão
formado
no
bengo
Twenty
dairy
cows,
pasture
formed
on
the
bank
Cavalo
bão
arriado,
um
alazão
que
é
meu
dengo
A
good
saddled
horse,
a
sorrel
that
is
my
love
Seis
cachorro
nacionar
pra
correr
anta
e
catengo
Six
national
dogs
to
hunt
tapir
and
cougar
Junto
com
minha
querida,
tô
na
Terra
prometida
Together
with
my
dear,
I'm
in
the
Promised
Land
E
na
estrada
da
vida
eu
piso
firme
não
capengo
And
on
the
road
of
life,
I
walk
firmly,
not
limping
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.