Zé Neto & Cristiano - Vida Noturna - traduction des paroles en allemand

Vida Noturna - Zé Neto & Cristianotraduction en allemand




Vida Noturna
Nachtleben
Um copo que não para cheio
Ein Glas, das nie leer wird
Não deixa eu lembrar
Lässt mich nicht daran denken
Solidão no meior
Einsamkeit ist in der Mitte
Eu mando completar
Ich sage, füll es nach
Eu fui mais feliz
Ich war einmal glücklicher
Do que eu sou agora
Als ich es jetzt bin
Uoh uoh uoh
Uoh uoh uoh
Um amor mal acabado
Eine schlecht geendete Liebe
Acaba com a gente
Zerstört einen
Ausência é pior
Abwesenheit ist schlimmer
Do que cerveja quente
Als warmes Bier
Eu rodo essa cidade
Ich durchstreife diese Stadt
Mas ela não volta
Aber sie kommt nicht zurück
Não volta porque eu vacilei
Sie kommt nicht zurück, weil ich versagt habe
Quando era pra amar, não amei
Als ich lieben sollte, habe ich nicht geliebt
Deixava ela sozinha
Ich ließ sie allein
E a boca dela acostumou
Und ihr Mund gewöhnte sich daran
Ficar longe da minha
Fern von meinem zu sein
É boteco que abre, boteco que fecha
Kneipen öffnen, Kneipen schließen
E eu acordado uma hora dessa
Und ich wach zu dieser Stunde
Quem sofre é escravo da vida noturna
Wer leidet, ist ein Sklave des Nachtlebens
Essa é a saudade nua e crua
Das ist die Sehnsucht, blank und nackt
É boteco que abre, boteco que fecha
Kneipen öffnen, Kneipen schließen
E eu acordado uma hora dessa
Und ich wach zu dieser Stunde
Quem sofre é escravo da vida noturna
Wer leidet, ist ein Sklave des Nachtlebens
Essa é a saudade nua e crua
Das ist die Sehnsucht, blank und nackt
Não volta porque eu vacilei
Sie kommt nicht zurück, weil ich versagt habe
Quando era pra amar, não amei
Als ich lieben sollte, habe ich nicht geliebt
Deixava ela sozinha
Ich ließ sie allein
E a boca dela acostumou
Und ihr Mund gewöhnte sich daran
Ficar longe da minha
Fern von meinem zu sein
É boteco que abre, boteco que fecha
Kneipen öffnen, Kneipen schließen
E eu acordado uma hora dessa
Und ich wach zu dieser Stunde
Quem sofre é escravo da vida noturna
Wer leidet, ist ein Sklave des Nachtlebens
Essa é a saudade nua e crua
Das ist die Sehnsucht, blank und nackt
É boteco que abre, boteco que fecha
Kneipen öffnen, Kneipen schließen
E eu acordado uma hora dessa
Und ich wach zu dieser Stunde
Quem sofre é escravo da vida noturna
Wer leidet, ist ein Sklave des Nachtlebens
Essa é a saudade nua e crua
Das ist die Sehnsucht, blank und nackt






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.