Zé Ramalho feat. Sepultura - A dança das borboletas - traduction des paroles en allemand

A dança das borboletas - Sepultura , Zé Ramalho traduction en allemand




A dança das borboletas
Der Tanz der Schmetterlinge
As borboletas estão voando
Die Schmetterlinge fliegen
A dança louca das borboletas
Der verrückte Tanz der Schmetterlinge
Quem vai voar não quer dançar
Wer fliegen will, will nicht tanzen
quer voar, avoar
Will nur fliegen, davonfliegen
Quem vai voar não quer dançar
Wer fliegen will, will nicht tanzen
quer voar, avoar
Will nur fliegen, davonfliegen
E as borboletas estão girando
Und die Schmetterlinge drehen sich
Estão virando a sua cabeça
Sie verdrehen dir den Kopf
Quem vai girar não quer cair
Wer sich drehen will, will nicht fallen
quer girar, não caia!
Will sich nur drehen, falle nicht!
Quem vai girar não quer cair
Wer sich drehen will, will nicht fallen
quer girar, não caia!
Will sich nur drehen, falle nicht!
And the butterflies are invading
Und die Schmetterlinge dringen ein
The apartments, theatres and bars
In Wohnungen, Theater und Bars
Sewers and rivers, lakes and seas
Abwasserkanäle und Flüsse, Seen und Meere
Turn around, turn around, turn around Destroying windows and glass doors Escalators and in the chimneys
Dreh dich, dreh dich, dreh dich Zerstören Fenster und Glastüren Rolltreppen und in den Schornsteinen
They sit and lie in the smoke
Sie sitzen und liegen im Rauch
In a rainbow, knows what it is
In einem Regenbogen, wer weiß, was es ist
Se sabe o que é...
Man weiß, was es ist...
Se sabe o que é...
Man weiß, was es ist...
Se sabe o que é...
Man weiß, was es ist...
Se sabe o que é...
Man weiß, was es ist...
E as borboletas estão invadindo
Und die Schmetterlinge dringen ein
Os apartamentos, cinemas e bares
In Wohnungen, Kinos und Bars
Esgotos e rios e lagos e mares
Abwasserkanäle und Flüsse und Seen und Meere
Em um rodopio de arrepiar
In einem schwindelerregenden Wirbel
Derrubam janelas e portas de vidro Escadas rolantes e nas chaminés
Sie zerstören Fenster und Glastüren, Rolltreppen und in den Schornsteinen
Se sentam e pousam em meio à fumaça
Sie sitzen und landen inmitten des Rauchs
De um arco-íris, se sabe o que é
Von einem Regenbogen, man weiß, was es ist
Se sabe o que é...
Man weiß, was es ist...
Se sabe o que é...
Man weiß, was es ist...
Se sabe o que é...
Man weiß, was es ist...
Se sabe o que é...
Man weiß, was es ist...
Se sabe o que é...
Man weiß, was es ist...
Se sabe o que é...
Man weiß, was es ist...
Se sabe o que é...
Man weiß, was es ist...
Se sabe o que é...
Man weiß, was es ist...
Se sabe o que é...
Man weiß, was es ist...
Se sabe o que é...
Man weiß, was es ist...
Se sabe o que é...
Man weiß, was es ist...
Se sabe o que é...
Man weiß, was es ist...





Writer(s): Alceu Paiva Valenca, Jose Ramalho Neto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.