Paroles et traduction Zé Ramalho - Avôhai (Versão Acústica)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Avôhai (Versão Acústica)
Авохай (Акустическая версия)
Um
velho
cruza
a
soleira
Старик
пересекает
порог,
De
botas
longas,
de
barbas
longas
В
длинных
сапогах,
с
длинной
бородой,
De
ouro
o
brilho
do
seu
colar
Золотом
блестит
его
ожерелье.
Na
laje
fria
onde
coarava
На
холодной
плите,
где
он
сушил
Sua
camisa
e
seu
alforje
de
caçador
Свою
рубашку
и
охотничью
сумку.
O
meu
velho
e
invisível
avôhai
Мой
старый
и
невидимый
Авохай.
O
meu
velho
e
indivisível
avôhai
Мой
старый
и
нераздельный
Авохай.
Neblina
turva
e
brilhante
Туман
мутный
и
блестящий
Em
meu
cérebro,
coágulos
de
sol
В
моем
мозгу,
сгустки
солнца,
Amanita
matutina
Утренняя
аманита,
E
que
transparente
cortina
ao
meu
redor
И
какая
прозрачная
завеса
вокруг
меня.
E
se
eu
disser
que
é
mei'
sabido
И
если
я
скажу,
что
наполовину
знаю,
Você
diz
que
é
mei'
pior
Ты
скажешь,
что
наполовину
хуже.
E
pior
do
que
planeta
И
хуже,
чем
планета,
Quando
perde
o
girassol
Когда
теряет
подсолнух.
É
o
terço
de
brilhante
nos
dedos
de
minha
avó
Это
четки
из
бриллиантов
в
пальцах
моей
бабушки,
E
nunca
mais
eu
tive
medo
da
porteira
И
я
больше
никогда
не
боялся
калитки,
Nem
também
da
companheira
И
также
спутницы,
Que
nunca
dormia
só
Которая
никогда
не
спала
одна.
O
brejo
cruza
a
poeira
Болото
пересекает
пыль,
De
fato
existe
um
tom
mais
leve
Действительно,
есть
более
светлый
оттенок
Na
palidez
desse
pessoal
В
бледности
этих
людей.
Pares
de
olhos
tão
profundos
Пары
глаз
настолько
глубоких,
Que
amargam
as
pessoas
que
fitar
Что
огорчают
тех,
на
кого
смотрят.
Mas
que
bebem
sua
vida
Но
которые
пьют
свою
жизнь,
Sua
alma
na
altura
que
mandar
Свою
душу
на
той
высоте,
которую
прикажут.
São
os
olhos,
são
as
asas
Это
глаза,
это
крылья,
Cabelos
de
avôhai
Волосы
Авохая.
Na
pedra
de
turmalina
На
камне
турмалина
E
no
terreiro
da
usina
eu
me
criei
И
на
земле
завода
я
вырос,
Voava
de
madrugada
Летал
на
рассвете
E
na
cratera
condenada
eu
me
calei
И
в
проклятом
кратере
я
молчал.
Se
eu
calei
foi
de
tristeza,
você
cala
por
calar
Если
я
молчал
от
печали,
ты
молчишь
просто
так,
E
calado
vai
ficando,
só
fala
quando
eu
mandar
И
молча
продолжаешь
молчать,
говоришь
только
тогда,
когда
я
прикажу.
Rebuscando
a
consciência
com
medo
de
viajar
Роясь
в
сознании,
боясь
путешествовать
Até
o
meio
da
cabeça
do
cometa
До
середины
головы
кометы,
Girando
na
carrapeta,
no
jogo
de
improvisar
Вращаясь
в
голове,
в
игре
импровизации,
Entrecortando
eu
sigo
dentro
a
linha
reta
Пересекая,
я
следую
по
прямой,
Eu
tenho
a
palavra
certa
pra
doutor
não
reclamar
У
меня
есть
нужное
слово,
чтобы
доктор
не
жаловался.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ramalho Neto Jose
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.