Paroles et traduction Zé Ramalho - Beira-Mar - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Beira-Mar - Ao Vivo
By the Sea - Live
Na
beira
do
mar,
na
beira
do
mar
By
the
sea,
by
the
sea
Eu
entendo
a
noite
como
um
oceano
I
understand
the
night
like
an
ocean
Que
banha
de
sombras
o
mundo
de
sol
That
bathes
in
shadows
the
world
of
sun
Aurora
que
luta
por
um
arrebol
Aurora
that
fights
for
a
sunset
De
cores
vibrantes
e
ar
soberano
Of
vibrant
colors
and
a
sovereign
air
Um
olho
que
mira
nunca
o
engano
An
eye
that
never
looks
at
deception
Durante
o
instante
que
vou
contemplar
During
the
moment
that
I
will
contemplate
Além,
muito
além
onde
quero
chegar
Beyond,
far
beyond
where
I
want
to
reach
Caindo
a
noite
me
lanço
no
mundo
As
night
falls,
I
throw
myself
into
the
world
Além
do
limite
do
vale
profundo
Beyond
the
edge
of
the
deep
valley
Que
sempre
começa
na
beira
do
mar
That
always
begins
by
the
sea
Na
beira
do
mar
By
the
sea
Por
dentro
das
águas
há
quadros
e
sonhos
Within
the
waters
there
are
paintings
and
dreams
E
coisas
que
sonham
o
mundo
dos
vivos
And
things
that
dream
the
world
of
the
living
Peixes
milagrosos,
insetos
nocivos
Miraculous
fish,
noxious
insects
Paisagens
abertas,
desertos
medonhos
Open
landscapes,
fearsome
deserts
Léguas
cansativas,
caminhos
tristonhos
Tiring
leagues,
sorrowful
paths
Que
fazem
o
homem
se
desenganar
That
make
man
lose
heart
Há
peixes
que
lutam
para
se
salvar
There
are
fish
that
fight
to
save
themselves
Daqueles
que
caçam
num
mar
revoltoso
From
those
that
hunt
in
a
turbulent
sea
E
outros
que
devoram
com
gênio
assombroso
And
others
that
devour
with
astonishing
genius
As
vidas
que
caem
na
beira
do
mar
The
lives
that
fall
by
the
sea
Na
beira
do
mar,
na
beira
do
mar
By
the
sea,
by
the
sea
Mas
que
fazem
o
homem
se
desenganar
That
make
man
lose
heart
Há
peixes
que
lutam
para
se
salvar
There
are
fish
that
fight
to
save
themselves
Daqueles
que
caçam
num
mar
revoltoso
From
those
that
hunt
in
a
turbulent
sea
E
outros
que
devoram
com
gênio
assombroso
And
others
that
devour
with
astonishing
genius
As
vidas
que
caem
na
beira
do
mar
The
lives
that
fall
by
the
sea
Na
beira
do
mar
By
the
sea
E
até
que
a
morte
eu
sinta
chegando
And
until
I
sense
death
approaching
Prossigo
cantando,
beijando
o
espaço
I
continue
singing,
kissing
space
Além
do
cabelo
que
desembaraço
Beyond
the
hair
that
I
untangle
Invoco
as
águas
a
vir
inundando
I
invoke
the
waters
to
come
flooding
Pessoas
e
coisas
que
vão
arrastando
People
and
things
that
will
drag
along
Do
meu
pensamento
já
podem
lavar
They
can
already
wash
away
my
thoughts
Ah,
no
peixe
de
asas
eu
quero
voar
Oh,
I
want
to
fly
on
the
winged
fish
Sair
do
oceano
de
tez
poluída
Leave
the
ocean
with
its
polluted
complexion
Cantar
um
galope
fechando
a
ferida
Sing
a
gallop,
closing
the
wound
Que
só
cicatriza
na
beira
do
mar
That
only
scars
by
the
sea
Na
beira
do
mar
By
the
sea
Na
beira
do
mar
By
the
sea
Na
beira
do
mar
By
the
sea
Na
beira
do
mar
By
the
sea
Na
beira
do
mar
By
the
sea
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ze Ramalho
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.