Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Boiadeiro / Paraiba
Boiadeiro / Paraiba
(Klécius
Caldas)
(Klécius
Caldas)
Vai
boiadeiro!
que
a
noite
já
vem...
Geh,
Viehtreiber!
Die
Nacht
bricht
bald
herein...
Guarda
o
teu
gado
e
vai
pra
junto
do
teu
bem
Hüte
deine
Herde
und
geh
zu
deiner
Liebsten
hin
De
manhãzinha
quando
eu
sigo
pela
estrada
In
der
Frühe,
wenn
ich
die
Straße
entlangziehe
Minha
boiada
pra
invernada
eu
vou
levar
Führe
ich
meine
Herde
zur
Winterweide
São
dez
"cabeça"
é
muito
pouco
é
quase
nada
Zehn
Tiere
sind
nicht
viel,
fast
schon
zu
wenig
Mas
não
tem
outras
mais
bonitas
no
lugar
Doch
schönere
gibt
es
nirgendwo
hier
Vai
boiadeiro!
que
o
dia
já
vem...
Geh,
Viehtreiber!
Der
Tag
bricht
bald
an...
Levo
o
teu
gado
e
vai
pensando
no
teu
bem
Führe
deine
Herde
und
denk
an
deine
Liebste
De
tardezinha
quando
eu
venho
pela
estrada
Am
Abend,
wenn
ich
zurück
die
Straße
nehme
A
"fiarada"
ta
todinha
a
me
esperar
Steht
das
Garnspinnen
mich
schon
zu
erwarten
São
dez
"fiinho"
é
muito
pouco
é
quase
nada
Zehn
Knäuel
sind
nicht
viel,
fast
schon
zu
wenig
Mas
não
tem
outros
mais
bonitos
no
lugar
Doch
schönere
gibt
es
nirgendwo
hier
Vai
boiadeiro!
que
a
tarde
já
vem...
Geh,
Viehtreiber!
Der
Abend
kommt
schon...
Leva
o
teu
gado
e
vai
pensando
no
teu
bem
Nimm
deine
Herde
und
denk
an
deine
Liebste
(Humberto
Teixeira/
Luiz
Gonzaga)
(Humberto
Teixeira/
Luiz
Gonzaga)
Quando
a
lama
virou
pedra
e
Mandacaru
secou
Als
der
Schlamm
zu
Stein
erstarrte
und
der
Mandacaru
verdorrte
Quando
o
Ribação
de
sede,
bateu
asas
e
voou
Als
der
Ribação
vor
Durst
die
Flügel
schlug
und
fortflog
Foi
aí
que
eu
vim
me
embora
Da
bin
ich
aufgebrochen
Carregando
a
minha
dor
Und
trug
meinen
Schmerz
mit
mir
Hoje
eu
mando
um
abraço
pra
ti
pequenina!
Heute
schicke
ich
dir
einen
Gruß,
Kleine!
Paraíba
masculina,
"Mulher-macho"
sim
"sinhô"!
Paraíba,
männlich,
"Mannweib",
jawohl!
Eita
pau
pereira!
Oh,
Pau
Pereira!
Que
em
princesa
já
roncou
Das
schon
in
Princesa
schnarchte
Eita
Paraíba...
Oh,
Paraíba...
"Mulher-macho"
sim
"sinhô"!
"Mannweib",
jawohl!
Eita
pau
pereira!
Oh,
Pau
Pereira!
Meu
bodoque
não
quebrou...
Meine
Schleuder
ist
nicht
zerbrochen...
Hoje
eu
mando
um
abraço
pra
ti
pequenina!
Heute
schicke
ich
dir
einen
Gruß,
Kleine!
Paraíba
masculina,
"Mulher-macho"
sim
"sinhô"!
Paraíba,
männlich,
"Mannweib",
jawohl!
Paraíba
masculina,
"Mulher-macho"...
Paraíba,
männlich,
"Mannweib"...
(Sai
pra
lá
peste!)
sim
"sinhô"!
(Mach
Platz,
du
Plage!)
jawohl!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Armando Cavalcante, Humberto Teixeira, Klecius Caldas, Luiz Gonzaga
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.